Глава 127: угрожать мне?

Глава 127 угрожает мне?

Если Лу Цзинчжи только что не хотел спасать людей, то сейчас он хочет убивать людей.

Он действительно помнил.

Стремится к зрелищу.

Отличная память.

Жестокий и жестокий.

Он жив, для нее он ходячий динамит.

Очевидно, что сообразительность — превосходное качество, и ее можно использовать для спасения жизней в критические моменты, но быть дешевым — нет… «Все жители деревни Янцзя были доставлены в уездный центр. Вы — беглец. Я могу притвориться, что Я никогда не видел тебя в деревне Янцзя, но…»

Олень удивленно поднял брови.

Когда ты еще думал о том, чтобы угрожать ей?

На самом деле ей это не нужно.

Бледные губы молодого человека имели другой цвет, помимо запятнанной крови.

Фиолетовый.

Склонность к отравлению.

Свет в его глазах постепенно исчезает.

Даже если она ничего не сделает, через несколько минут поддразнивания этот человек рыгнет.

«Ха, угроза?» Брови и глаза Лу Цзинчжи опустились, и его плохой характер в этот момент разгорелся в полную силу.

Беспечный.

Мальчик действительно запаниковал.

Лу Цзинчжи присел на корточки, положил локти на колени, взялся за подбородок и улыбнулся, ущипнул лицо другой рукой, затем соскользнул вниз и приземлился на шею.

Надо сказать, что изнеженных людей можно обнаружить невооруженным глазом.

Бай является хорошим доказательством.

Ее руки не прилагают усилий.

Ладонь теплая.

Не похоже на руку, несущую смерть.

В мгновение ока молодой человек стиснул зубы: «Я из семьи Бай из столицы империи».

Лу Цзинчжи кивнул: «Продолжить угрожать?»

Молодость: «…»

Нет, это не угроза!

Его выслеживают, вот это ручка!

Он сам передал ручку, чтобы заместить ручку о ней только что!

Он очень искренне просит о помощи!

Однако Лу Цзинчжи не понял этой искренности.

Она подумала об этом, но все же отдернула руку.

Не быть спасенным — это не то же самое, что убить кого-то.

Не знаю, то ли из-за угрозы смерти, исходящей обратно от тела молодого человека, он окончательно отругал свой мозг и заставил рот сказать что-то человеческое: «Помогите, у меня есть деньги, много…»

Выплюнулся еще один глоток крови.

Это уже не красная кровавая пена, а черная.

Верхние и нижние веки боролись и, наконец, не выдержали, и красивые глаза медленно закрылись.

Одежда Лу Цзинчжи, которую он держал на ладони, также была распущена, и мятые штанины некоторое время не могли восстановиться.

Прежде чем исчез последний свет в его глазах, он, казалось, увидел — глаза маленькой девочки сияли, как солнце.

Несомненно, ему повезло.

Лу Цзинчжи был тронут «деньгами».

Что касается того, что было сказано на днях — RreAd lat𝙚St главы только на nô(v)e/l/bin/.c/o/m

— Зарабатывайте деньги стабильно и стабильно.

— Стремление избежать неприятностей.

—Сдержанный и сдержанный Будьте сдержанным.

был ненадолго забыт Лу Цзинчжи.

Он не очень стар, поскольку Лу Цзинчжи в последний раз говорил через занавеску, он мог сказать, что ему всего тринадцать или четырнадцать лет.

Тишина после комы.

имеет милое лицо.

Это довольно мило.

Его жизненные силы быстро истощаются.

Лу Цзинчжи быстро осмотрел рану на своем теле.

Порез на подоле одежды, очевидно, был нанесен острым оружием.

Но что удивило Лу Цзинчжи, так это то, что, хотя оно выглядело кровавым, на нем было всего три или четыре ножевых раны, неглубоких и не смертельных.

Настоящей причиной его внезапной депрессии был яд в его организме.

Лу Цзинчжи, ставший на полпути монахом, не знал, что это за яд.

Затем проведите детоксикацию с помощью целебных способностей.

Если бы не пышные горы и леса, Лу Цзинчжи было бы еще труднее сохранить ему жизнь.

Во время периода исцеления я также столкнулся с пришедшим зверем.

Благодаря запаху крови и притяжению, вызванному ее способностями древесного типа, положительные эффекты накладываются, и звери в этой области устремляются вперед как сумасшедшие.

Лу Цзинчжи не осмелился свести эту способность на нет.

Мальчик, который не был полностью детоксицирован, все еще находился в коме, и вот так Лу Цзинчжи принес полумертвого человека домой.

(конец этой главы)