Глава 139: Продукты низкого качества неприемлемы

Глава 139. Некачественная продукция неприемлема.

Увидев, что хорошо одетый мужчина с дружелюбной улыбкой приветствует ее, тетя Чжоу неосознанно наклонилась со смиренным выражением лица. Эта особа, казалось, была из богатой семьи, и одежда ее была чистой и приличной.

Перед таким человеком первая реакция обычных людей — чувствовать себя неполноценными.

Бабушка Фан оказалась более доброй, чем представляла тетя Чжоу.

Вэнь Шэн спросил, как продаются эти джемы.

Тетя Чжоу обрадовалась и сразу поняла, что богатая семья умеет есть элитную еду, и не зря она потратила столько сил и денег на создание такой еды.

Поскольку потерь не будет… Тетя Чжоу все еще хочет разбогатеть!

«Ты очень проницательный, мое варенье…» Тетя Чжоу довольно похвалила варенье. Многие слова путались и повторялись, но госпожа Фанг настаивала на том, чтобы слушать, и улыбка на ее лице всегда была такой терпеливой и порядочной.

В глубине души она думала: я не знаю, какие отношения между этим мужчиной и двумя маленькими девочками.

Не такая острая на язык, как эта маленькая девочка.

Бабушка Фан много думала, но на ее лице не было никаких эмоций, она просто спокойно ждала, пока тетя Чжоу закончит говорить.

Потом спросите: «Как вы продаете это варенье?»

Тетя Чжоу не решалась назвать цену, что заставило госпожу Фан поднять брови. Это было намного дешевле, чем у двух маленьких девочек.

Но я особо об этом не думал.

Это только потому, что этот человек не такой добродушный, как маленькая девочка, и он не такой смелый, как маленькая девочка, поэтому он не смеет спрашивать цены.

На этот раз у бабушки Фан долгая память: она не только купила все джемы, но и спросила, откуда тетя Чжоу.

Деревня Хуси.

Это недалеко отсюда.

Вернувшись в дом Бая, госпожа Фанг немедленно передала на кухню корзину с вареньем.

Случилось так, что на кухне сказали приготовить партию цветочных тортов.

По инструкции девочки намажьте тесто джемом и закусите. Мягкая выпечка и сладкий вкус варенья сливаются воедино, от чего людям хочется остановиться.

Той ночью г-жа Бай позвала г-жу Фан к себе.

Миссис Фанг улыбнулась, думая, что будет вознаграждена, как и в прошлый раз, или хотя бы словесным комплиментом. Неожиданно на этот раз госпожа Бай, сидевшая прямо, нахмурилась и попросила ее попробовать цветочный торт.

Когда она откусила первый кусок, глаза миссис Фанг расширились, она хлопнула себя по бедру и тут же начала признавать себя виновной.

Помимо стопки цветочных кексов, усеянных густым тутовым джемом, на столе стоит несколько маленьких бамбуковых трубочек, а варенье в бамбуковых трубочках разлито в маленькие фарфоровые белые блюдца.

В тот момент, когда варенье было разлито таким же образом в последний раз, комната наполнилась неповторимой сладостью шелковицы.

Сегодняшний вкус сладкий, но есть в нем какой-то странный привкус. Если внимательно присмотреться к ягодам шелковицы, смешанной с фиолетовым вареньем, можно увидеть длинные стебли, сломанные плоды и даже ягоды шелковицы. Тонкий лист.

Когда она подумала о том, что она подарила семье мастера, госпожу Фан переполнили раскаяние и гнев.

Она много лет проработала в семье Бай, и госпожа Бай не трудный в общении человек. Глядя на внешний вид госпожи Чжоу, она понимает, что у нее не хватает смелости совершать такие дрянные поступки.

Госпожа Бай не стала усложнять ей задачу, а просто нахмурилась и вздохнула: «Этот цветочный торт, высокий гость уже съел его, он откусил только один кусочек и потом остановился. Два дня назад, сегодня, он был в хорошем настроении. …»

Миссис Фанг озарила: «Мэм, у меня есть идея».

Деревня Хуси.

Она собирается в деревню Хуси, чтобы посмотреть.

«Мэм, поверьте мне, старушка совершенно не намерена грубить!» Госпожа Фан сказала очень искренне.

Оно на полках, спасибо за поддержку на протяжении всего пути, поклон.

Выпало 10 000 слов, надеюсь на поддержку.

Прошел месяц с тех пор, как я написал статью, и текущие результаты превзошли все мои ожидания. Не знаю, преподнесет ли это мне какие-нибудь сюрпризы.

(конец этой главы)