Глава 149. У некоторых людей рот в прахе
«Хорошо, ты продолжаешь говорить, что не ходил в третью спальню семьи Цзян, так почему же мы встретили тебя на кухне коттеджа семьи Цзян с соломенной крышей?»
«Не знаю, я просто спокойно спал дома, а потом меня вырубило, и я снова проснулся здесь, и я был очень растерян, когда что-то произошло во время периода».
Человек, который все еще говорил, что он просто проходил мимо, что он просто ходил во сне, вдруг изменил свои слова и изменил направление ветра. Выражение лица Чжан Сюна осталось неизменным после того, как на него небрежно указали: «У меня болит голова, это неизбежно, что я неправильно запомнил некоторые вещи, верно?»
Лу Цзинчжи показал ему большой палец вверх: «Некоторые люди были кремированы после смерти, а прах смешали с невредимыми губами».
Чжан Сюн понял, что говорила маленькая девочка, и направил все на Лу Цзинчжи.
Он вспомнил, как кто-то ударил его дубинкой по спине.
Эта маленькая девочка привыкла пользоваться палочками.
«Тогда как ты объяснишь варенье в твоих руках? Теперь у тебя есть и краденое, и ты смеешь придираться!»
После очередного перетягивания каната Чжан Сюн, казалось, не смог вынести такого рода клеветы. Он громко кричал: «Я не знаю, откуда взялось варенье, меня палкой вырубили еще до того, как я успел достать варенье…»
Сказав это, он пожалел об этом, желая дважды дать себе пощечину.
Лу вздрогнула и обняла ее за грудь, она презрительно улыбнулась, не в силах скрыть лукавый взгляд в глазах.
Рыболовный скот моей сестры погиб.
Ограничения затрагивают менталитет людей.
Ей нравилось быть хулиганом.
Несчастье от того, что вчера не удалось кого-то избить, мгновенно рассеялось.
Жаль, что бамбуковый тюбик варенья пропал зря.
Лу Цзинчжи выжидающе посмотрел на Цзян Таньюэ яркими глазами и написал предложение: «Сестра, сестра, сестра, поторопись, сделай что-нибудь!»
Цзян Таньюэ оправдала ее ожидания.
Нет, следует сказать, что глава деревни Ян не оправдал их ожиданий.
Поскольку вчера вечером Цзян Таньюэ пообещал Цзян Таньюэ посреди ночи поставить семью Чжана у двери, чтобы они обсохли, чтобы предупредить жителей деревни, деревенский староста Ян неравнодушен к ним.
Даже если окончательная обработка не будет удовлетворительной, семья Чжан не хочет обижать деревенского старосту Яна.
Так что деньги на варенье из бамбуковых трубок и деньги за кражу вещей посреди ночи заставили их извиниться.
Под принуждением деревенского старосты Яна Чжан Цинь вынужден был улыбнуться и сказать: «Может быть, мой старый Чжан на какое-то время был сбит с толку, Сяохуа и Сяомяо, вы все хорошие мальчики, и вы простите дядю Чжана, верно?»
«Конечно, нет.» Лу Цзинчжи показала свою императорскую палку, ее маленькая белая рука слегка двинулась, палка закружилась в ее руке со звуком свиста ветра и снова крепко сжалась в ее ладони, ее глаза были невинными: «Я хороший ребенок?»
Чжан Цинь похож на испуганную птицу.
«Конечно, моя сестра всегда будет хорошим мальчиком в моем сердце». Цзян Таньюэ осторожно заправила развевающиеся на ветру волосы Лу Цзинчжи за уши и вздохнула нескольким людям: «Моя сестра была напугана прошлой ночью и плохо спала. Так что, если вы возьмете с собой палку, тетя Чжан не рассердится. , верно?»
Неважно, в какой момент дело дойдет до морального похищения.
Презрение в глазах г-на Цзяна вот-вот переполнилось.
Лу Цзинчжи: Пока я аморален, мораль не может меня похитить.
Никто не думает, что Лу Цзинчжи зашел слишком далеко.
Сироты и вдовы.
Чжан Сюн — крупный мужчина, который крадет вещи посреди ночи…
Черт побери, одна мысль об этом заставляет жителей сжимать кулаки.
Чжан Цинь хотел, чтобы они вдвоем пошли в дом Чжана, чтобы получить выигрыш, но получил отказ. Цзян Таньюэ: «Если вы искренне извиняетесь, то идите и отправьте деньги за извинения в соломенный коттедж».
Двое убежали под смех.
Глава деревни Ян махнул рукой, позволяя толпе разойтись.
Ян Юэчэн высунула голову из дома и пригласила друзей прийти и поиграть с ней.
(конец этой главы)