Глава 163. Те, кто добивается больших успехов, не обращая внимания на мелкие детали.
«Я хочу перевязать себя». Проснувшись, он продолжал перевязывать и менять повязку сам, и он всегда думал, что человеком, который сменил ему повязку до того, как он проснулся, был Цзян Сяоя — единственный мальчик в семье.
«Ты сказал, мой брат, мой брат более застенчив и не хочет тебя видеть, ты, кстати, не знаешь этого, потому что ты настоял на том, чтобы пойти поговорить с ним, и заставил людей падать в обморок, ты забыл?»
Сюй Шулоу не хотел признаваться в том, что пугал людей до потери сознания.
Когда он думал, что не убивал и не поджигал, его лицо напоминало мистера Пианпиана.
«Это все… ты помог сменить повязку?» — осторожно спросил Сюй Шулоу, но ему не за что было любить.
Лу Цзинчжи был немного нетерпелив: «Запах крови уже настолько силен, ты собираешься раздеться или нет?»
Те, кто достигает великих целей, не зацикливаются на мелких деталях.
Нет, просто смени лекарство.
У Лу Цзинчжи действительно нет мнения по этому поводу.
Как с Сюй Шулоу сняли одежду, как его толкнули на потрескавшуюся спину и тонким слоем нанесли прохладную мазь, он уже забыл.
Когда мой разум снова оказался в сети, я обнаружил, что лежу на кровати под одеялом и заснул.
От дневного сна до заката весь человек был ошеломлен и одинок, как будто мир покинул его, он изо всех сил пытался встать.
Но когда сзади появилась колющая боль, ему пришлось снова лечь.
Это все ее вина.
Сюй Шулоу, который с опозданием осознал это, начал чувствовать себя обиженным, и он не попал бы в такую ситуацию, если бы не хотел помочь с письмом.
Прохлада мази на ране исчезла, оставив лишь временами тупую боль, похожую на укол булавкой.
За пределами дома послышался оживленный шум.
Кажется, их семья в это время собирается поесть.
Нет, понюхайте аромат и внимательно прислушайтесь к содержанию разговора — они уже поели.
Одиночество и тоска распространялись, как дым, захватывая все члены.
Сюй Шулоу опустил голову и полностью накрылся одеялом.
Заморите его голодом.
Прежде чем он снова заснул в оцепенении, дверь открылась, и послышался звук шагов, и он остро пошевелил ушами. Обновлено из n(0)/v𝒆lbIn/.(co/m
Этот голос — Цзян Сяомяо.
«Сегодня я ел лапшу, забрызганную маслом. Я думал, ты сможешь съесть порцию острой лапши, но в конце концов твоя рана лопнула, и ты не открыл рта — брат, ты не тупой, и я не обращаться с больными жестоко… Теперь все кончено». Лу Цзинчжи поставил небольшой поднос, на котором стояла масляная лампа и две миски: «Невозможно добавить май и пряности, но я выиграл для тебя эти два кусочка».
Увидев сквозь мерцающий свет камина, что под одеялом не видна ни одна голова, Лу Цзинчжи с вопросительным знаком на лице поднял руку и приподнял половину одеяла: «Что это за странная привычка спать? боишься встать с кровати». Чучело?»
Говоря об этом, Цзян Вуньян, казалось, был напуган ее историей о привидениях и последние два дня сворачивался в клубок, желая спрятать голову в одеяло и заснуть.
Каждую ночь посреди ночи она приходила проверить свое дыхание.
Сюй Шулоу хотел притвориться спящим.
Как могли его маленькие уловки обмануть Лу Цзинчжи?
Прислушиваясь к звуку прерывистого дыхания, Лу Цзинчжи может быть уверен, что человек проснулся.
Она не думала о том, что Сюй Шулоу притворяется спящим, а думала только о том, что его рана болит, он не любит двигаться и не любит с ней разговаривать.
После того, как дверь закрылась, Сюй Шулоу встал и оделся, чтобы поесть.
Еда семьи Цзян очень хорошая, и Сюй Шулоу может каждый день получать новые сюрпризы от еды.
Чего он с нетерпением ждет каждый день в этот период, так это еды.
Сегодняшний день не является исключением.
Но когда Сюй Шулоу увидел на подносе две миски, взволнованное сердце Сюй Шулоу разорвалось.
В маленькой миске размером с ладонь лежит немного лапши.
Это та маслянистая лапша, о которой говорил Лу Цзинчжи.
А в следующей миске — миска с кашей.
Сваренный на сильном огне белый рис тает, становится мягким и сладким.
(конец этой главы)