Глава 183: Я не дам тебе денег, если потеряю их.

Глава 183: Я не дам тебе денег, если потеряю их.

Старушка Вэй явно не могла принять сцену, которую описал Лу Цзинчжи.

Она думала о том, чтобы что-то сказать, но не знала, что терпение Лу Цзинчжи иссякло в этих дерганиях.

Улыбка с его лица мгновенно исчезла.

Затем улыбка стала шире: «Тогда подожди, чтобы продать Сяо Ци Рен Язи по более низкой цене, а затем мы с сестрой купим Вэй Сяоци у Рен Язи, что, что?» ? Вы сказали, что Рен Язи воспользуется возможностью и поднимет цену? Какое это имеет значение? Пусть Рен Язи получит прибыль от разницы в ценах».

Цзян Таньюэ не мог не приподнять уголки рта своим щедрым взглядом.

Ей также не нравится ценовое перетягивание каната.

Общение с Цзинь Юцяном все еще приносит некоторое удовольствие, но с этой старушкой даже последняя часть веселья исчерпана.

Слова Лу Цзинчжи были очень ясными: у нас есть эти деньги, но, судя по вашему отношению, даже если вы потратите больше денег, эти деньги не будут заработаны другими.

Если вы согласны или не согласны, то вы проиграете, если не согласны.

Неважно, правда то, что она сказала, или нет.

Важно то, считает ли госпожа Вэй это правдой или нет.

Старушка Вэй думает, что это правда.

После долгого слуха о том, что «Цзян Сяомяо сумасшедший», она, наконец, встретилась лицом к лицу.

Эти темные глаза отражали ее фигуру.

Она серьезно смотрела на нее.

Казалось, ее вообще не было в его глазах.

Старая госпожа Вэй посмотрела на свою худую, наполовину седовласую фигуру, отраженную в ее зрачках, которые не смогут ни работать, ни жить в течение многих лет, и пошла на компромисс.

Остальное не важно.

Поторопиться и вернуть невестку — это реальная вещь.

Вэй Сяоци спокойно посмотрел на Лу Цзинчжи.

Когда маленькая девочка, которая была ниже ее ростом, просто сказала: «Даже если это будет стоить больше денег, я куплю ее у Рен Язи», сердце Вэй Сяоци екнуло.

Ее не волнует, сколько денег ей придется потратить на покупку и продажу себя в процессе купли-продажи. Она знает только, что ее кто-то готов купить, и этого достаточно.

Что касается того, как будет выглядеть будущее, то это не то, о чем Вэй Сяоци сейчас может думать.

Во время этой жестокой драки отец Вэй Сяоци, Вэй Даниу, курил табак низкого качества, наблюдая, как они обращаются с его дочерью как с товаром.

Какое у нее настроение? Лу Цзинчжи это не волнует.

Табак плохо пахнет.

Она не хочет вдыхать пассивное курение, хотя все не так, как сейчас.

Во время разговора я всегда находился в тени во дворе.

Ветер сегодня очень тихий, видно невооруженным глазом, несколько человек потеют.

За исключением Лу Цзинчжи.

Но она была очень беспокойной.

Закончив это дело, Лу Цзинчжи сопровождала Вэй Сяоци, чтобы собрать ее немногочисленную одежду в доме, а Цзян Таньюэ говорила о другом деле с семьей Вэй.

Купить землю.

В доме их осталось только двое.

Лу Цзинчжи достал два чайных яйца, протянул одно Вэй Сяоци, а другое съел сам.

У Вэй Сяоци всего два предмета одежды, и все они остались от ее сестры. Ее сестра уже в старости вышла замуж, и теперь она единственный ребенок в семье.

Лу Цзинчжи посмотрела на черную как смоль крышу этой соломенной хижины, которая была лучше той, в которой она жила раньше, но не намного лучше, и почувствовав, как воздух в комнате пахнет потом и чем-то еще, Лу Цзинчжи вздохнул.

Пять чувств обострены, и я больше всего боюсь встретить такое время.

«Ты последний ребенок в семье, и тебя готовы продать».Upd𝒂ted Chapters 𝒐n n𝒐velbin(.)com

(конец этой главы)