Глава 209: Ты хочешь увидеть, как я теряю деньги?

Глава 209 Ты хочешь увидеть, как я теряю деньги?

Лу Цзинчжи прислушалась к плачущему голосу в темноте, почувствовала, как маленькие ручки касаются ее лица, проверяя, что она цела, и утешила: «Со мной все в порядке».

Ее голос полон воздуха.

Отличия от обычного нет.

Цзян Вуньян настоял на том, чтобы зажечь масляную лампу, и под теплым цветом брови и глаза девушки напротив были намного мягче.

Лу Цзинчжи: «Все в порядке, у меня есть мера».

Кровотечение из семи отверстий — это нормально, и она не будет повторять те же ошибки в подобных вещах.

«Тогда ты говоришь, что не можешь этого сделать». Цзян Вуньян был огорчен, в его голосе звучало небольшое обвинение.

Как она была расстроена, когда услышала это!

Лу Цзинчжи выглядел невинным: «Я просто хочу сказать, что я не могу этого сделать…»

Мышцы Цзян Вуняна напряглись по всему телу.

«…Я такая беспокойная, мне хочется выйти под дождь, чтобы успокоиться».

Цзян Вуньян: «…»

Когда она снова мирно легла на кровать и услышала легкий, почти бесшумный щелчок двери, она поняла, что в комнате осталась одна.

В той же гостинице у окна стоял молодой человек в алой одежде, его длинные волосы были наполовину сухими. Слуги позади него посоветовали ему закрыть окно. Он улыбнулся и покачал головой. Он перевернул вентилятор и постучал ручкой по подоконнику: «Я смотрю на маленькую девочку, которая хорошо умеет «тратить деньги».

Как только он закончил говорить, на него упал взгляд сквозь дождевую занавеску.

Нереальная маленькая девочка, смутно видневшаяся под дождем, вдруг прояснилась в его глазах.

Если ее взгляд на чайный домик был иллюзией, то теперь его догадка верна.

Она действительно могла слышать, как он говорит.

Сила слуха потрясающая.

Обычно Лу Цзинчжи не мог слышать звуки так далеко, но сегодня особенный день. Она только что улучшила свои способности. Стоя под дождем, она кажется интегрированной с миром и слышит тонкие звуки цветущих вокруг нее цветов, не говоря уже о голосе юности.

Более того, она действительно не могла игнорировать этот горящий взгляд.

Лу Цзинчжи был удивлен, почему этот человек всегда говорит о ней за ее спиной.

Говори, что говоришь, но тебя всегда поймают.

Лу Цзинчжи быстро забыл об этом человеке.

Она похожа на рыбу, счастливо плавающую в море, но жаль, что она не совершила прорыв в деревне Хуси. На холмистых зеленых холмах она может делать все, что захочет.

Неожиданно рядом с ней появился человек, который все еще стоял у окна, с зонтиком в руках. Лу Цзинчжи молча поднял голову и выпалил: «Почему ты не спишь посреди ночи?»

Синь Цзыи засмеялась: «Конечно, это потому, что я не могла заснуть».

«Мне не нужен промасленный бумажный зонт, я хочу попасть под дождь». Лу Цзинчжи вытер воду с лица и сделал два шага назад, избегая области, простирающейся от промасленного бумажного зонтика.

Влага на ресницах разгладилась, и перед вторым размытием она могла ясно рассмотреть внешний вид этого человека.

Брови – это живописно, шикарно и романтично. Следите за 𝒏новыми историями на сайте n𝒐/v(e)lbin(.)com

Лу Цзинчжи удовлетворенно кивнул.

Если человек в красном платье, проплывающий рядом с ней, не очень красив в это время и в этом месте, она будет считать его преследуемым призраком.

Сначала они не знали друг друга, но с первого предложения казалось, что они знают друг друга.

Когда шумные способности тела утекли в море, как вода, постепенно утихли и наступила сонливость, Лу Цзинчжи зевнул: «Я снова засыпаю».

Пройдя несколько шагов, она смело откинула назад липкие сломанные волосы на лбу, наклонила голову и сказала: «Я тщательно и тщательно об этом подумала — ты хочешь увидеть, как я теряю деньги?»

Синь Цзыи не смог удержаться от смеха и покачал головой: «Это действительно не иллюзия, ты смотрел на меня в чайном домике, верно? Я не хотел, чтобы ты терял деньги, но летом я построил ледяной погреб, и Я собирался продавать холодные напитки немедленно, зимы нет. Сколько человеческих и материальных ресурсов вы потратите на его приобретение?»

(конец этой главы)