Глава 239. Ленивый больной раком Шэнь НаньвэйСледите за последними романами 𝒐𝒏 n𝒐/velbin(.)com
Обеспокоенная тем, что Шэнь Наньвэй пострадает, если она останется в маленьком дворике и будет читать сборник рассказов каждый день. Три сестры и Вэй Сяоци часто находили время поболтать с ней, независимо от того, насколько они были заняты.
Шэнь Наньвэй посмотрела на Цзян Вуняна, которого сегодня послали сопровождать ее, села на небольшую скамейку и сказала: «Я слышала от Сяо Мяоэр, что вы заботитесь не только о физическом здоровье человека, но и о психическом здоровье».
Цзян Вуньян знает о таких разных вещах больше, чем две старшие сестры.
Из-за социального страха она однажды заподозрила, что является «несовершенным» человеком.
Естественно, уделите больше внимания психическому здоровью.
Она дала Шэнь Наньвэю научно-популярную информацию о депрессии и ряде психических заболеваний, вызванных психологией или физиологией.
Среди них есть и симптомы между болезнью и не-болезнью, такие как тревожное расстройство и социальный страх, которыми полна молодежь в современном понимании.
Шэнь Наньвэй была задумчива, и когда Цзян Вуньян подумала, что к ней пришло какое-то прозрение, она услышала, как ее мать сказала: «Я думаю, что у королевы-матери должно быть обсессивно-компульсивное расстройство и этот перфекционизм».
Цзян Вуньян: «…»
Затем она услышала, как ее мать заразила каждую из наложниц в гареме маленькой болезнью.
В конце концов, я все же не забыл включить себя: «Кто я? Ленивый больной раком? Так должно быть».
Цзян Вуньян перед сном сказал Лу Цзинчжи: «Мать совсем не выглядит скучной».
После того, как магазин десертов стабилизировался, они устроили банкет в конце деревни Хуси.
Еду домой, чтобы жить в новом доме.
«Младшие сестры» Шэнь Наньвэй оживленно столпились вокруг нее.
Тетя Чжэн обменялась любезностями с тещей Чжу Синьэр, Чжу Ши, и группой людей, которых Шэнь Наньвэй хорошо знал.
Лу Цзинчжи наклонил голову и подошел к Цзян Таньюэ: «Сестра, почему те люди, которые раньше не заботились о нашей семье, так тепло относятся к моей матери?»
«Я нанял кого-то, чтобы посадить семена перца». Цзян Таньюэ сказал: «После работы с Синь Цзыи я подсчитал, что перца, выращенного на нескольких акрах земли дома, недостаточно, поэтому я купил новое поле и посадил перец».
Лу Цзинчжи все еще не понимал и откровенно сказал: «Я не понимаю».
«Когда я впервые посадил семена перца, я пообещал сельским жителям, что буду сотрудничать с сельчанами и сдам землю в аренду в следующем году». Цзян Таньюэ спокойно сказал: «Подготовка в этом году немного запоздала, и качество земли, которую я купил, не очень хорошее. Оправдал ожидания – я более склонен использовать плодородные поля, которые были расчищены в следующем году».
Древние считали, что еда – это все.
Но, увидев возможности и достижения третьей жены семьи Цзян, она больше ни в чем не сомневалась.
Каждый раз, когда я вижу Цзян Таньюэ, у меня в голове всплывает предложение: следуй за Цзян Сяохуа и ешь мясо.
Лу Цзинчжи внезапно понял: «Значит, даже если волшебница пришла в тот день, в наш дом пришло много людей?»
«Интересы могут связать отношения между людьми, которые не являются близкими». Цзян Таньюэ сказала: «В любом случае, этот пирог правильный».
Даже если Лу Цзинчжи не сможет вернуться в тот день и не сможет насильственно переломить ситуацию, Цзян Таньюэ больше не будет Цзян Таньюэ, которую убили другие.
Ее цепочка интересов начала проникать еще в невидимости, минуя семью Цзян и связывая большинство жителей деревни Хуси.
Шэнь Наньвэй, вернувшийся в деревню, был как рыба в воде.
Каждый день она с радостью несла небольшую корзинку с небольшими тряпками и едой, чтобы собраться с группой «сестер», которая ее пригласила. Под влиянием сплетен ее щеки снова стали круглыми, видимыми невооруженным глазом.
У нее красивые кости.
Как-то болезненно худеть.
После того, как лицо станет немного более плотным, линии лица станут более гладкими, а состояние кожи улучшится.
Глаза также полны энергии.
Каждый нахмуренный взгляд и улыбка не позволяют людям отвести взгляд.
Поэтому к Шэнь Наньвэю, цветку из деревни Аньнин, обратилась сваха.
(конец этой главы)