Глава 246. Утиные яйца очень вкусные.
В вазе стоит большой букет цветов лотоса, что придает причудливой комнате немного сказочный вид.
Цветущие цветы от бледно-розового до белого цвета, на них падают капли воды.
Цветочные почки еще вчера не были в полном расцвете, а сегодня раскрылись небольшой дугой.
Янь Цинчжуй держал широкую и громоздкую манжету слева правой рукой и постепенно стряхивал капли воды кончиками пальцев.
Вчера вечером маленькая девочка стояла перед дверью и вручала букет цветов лотоса.
и… связка яиц дикой утки.
Она сказала, что сегодня пошла потрогать яйца дикой утки, и когда увидела лотос, подумала о нем.
Утиные яйца очень вкусные.
Особенно соленые утиные яйца.
Кстати говоря, печенье с соленым желтком готово, или же его можно ему доставить.
Чипсы из яичного желтка, завернутые в слой моти, самые лучшие, мягкие и восковые.
Пока она говорила, маленькая девочка пустила слюни от того, что она сказала, и помахала ему на прощание, сказав, что идет домой на ужин. Сегодня она ела лапшу с жареным соусом, и если бы она не пошла домой, лапша была бы комом.
Янь Цин отогнал свои мысли и слегка улыбнулся.
Она пошла домой ужинать.
Кто-то ее ждет.
В деревне Хуси у Шэнь Наньвэя было грустное лицо.
— Вы сказали, что мой сын покинул гостиницу?
это хорошая новость.
Но хорошие новости часто сопровождаются плохими новостями.
— И арендовал небольшой двор, чтобы жить в нем?
Лу Цзинчжи кивнул.
Оба смотрели широко раскрытыми глазами.
Лу вздрогнул и почесал голову: «Что мне делать?»
Шэнь Наньвэй: «Это зависит».
В дверь постучали, Лу Цзинчжи встал, чтобы открыть дверь: «Кто?»
Перед домом остановилась карета.
Благодаря тому, что ее семья находилась в конце деревни, иначе такая большая повозка не смогла бы выехать на дорогу деревни Хуси.
«Мы ищем кого-то».
Раздался мягкий женский голос.
Теперь, услышав слова «ищу кого-то», Шэнь Наньвэй пробормотал.
Никогда не ожидал, он действительно искал ее.
«Это так…» На женщине женский пучок, ее лицо можно считать красивым, но темперамент у нее мягкий, что заставляет людей чувствовать себя хорошо с первого взгляда: «Несколько дней назад…»
Выслушав половину того, что произошло, Шэнь Наньвэй понял.
Цзян Дагуй обманул Цзян Дафу, чтобы продать свадебное платье, и продал его своей подруге.
Сияющее свадебное платье стало предметом зависти всех в день свадьбы.
А потому, что происхождение действительно не очень приятное.
У кого в большой семье мало вышивальщиц, того привлекает эта одежда, завернутая в грубую ткань.
Если бы не это платье, похожее на одежду небесной феи и с первого взгляда вызывающее глубокое восхищение, этот человек никогда бы его не купил.
Если бы у него не были прекрасные отношения с этой женщиной, он бы ей об этом не рассказал.
Фамилия женщины Цзи, и она пришла попросить Шэнь Наньвэй вышить свадебное платье для своей младшей сестры.
Шэнь Наньвэй: Не делай этого.
Иногда я очень завидую ее дочери, которая говорит прямо и все решается в мгновение ока, без промедления.
Но при общении с людьми ей все равно приходится улыбаться.
Прямой отказ превратился в тактичный отказ.
Госпожа Цзи отказывалась уходить и продолжала спрашивать, чувствует ли она, что денег мало, чтобы она могла их увеличить…
Здесь царит атмосфера выскочки.
Лу Цзинчжи: «Нет недостатка в деньгах».
Г-жа Цзи была немного разочарована, но она все еще не собиралась уходить.
Лу Цзинчжи: «У моей матери неприятные глаза, и она не приступит к работе в ближайшее время». ViiSit no(v)3lb!n(.)c𝒐m для новых 𝒏ov𝒆l𝒔
Увидев, что наконец-то появилась возможность для переговоров, госпожа Цзи не смогла сдержать удивления: «Тогда когда это может быть?»
Лу Цзинчжи: «Может быть, после того, как Линмэй выйдет замуж».
Госпожа Цзи села в карету и уехала.
Прежде чем уйти, она все же неохотно сказала: «Если ты передумаешь, ты можешь пойти к семье Ван в Фучэн, чтобы найти меня. Меня зовут Цзи Шуан».
Лу Цзинчжи продолжал кивать головой.
После того, как официант ушел, Шэнь Наньвэй наконец не смог перестать смеяться.
(конец этой главы)