Глава 257: Талант — серьёзный индикатор

Глава 257. Талант — жесткий индикатор.

Чем больше она говорила это, тем больше Гао Чжань не мог сдержать слез.

Лу Цзинчжи: Хех, чувак, он сделан из воды.

Меланхолия, меланхолия.

Гао Чжань разрыдался, как наводнение, а Лу Цзинчжи, который плакал, не осмелился уйти прямо, опасаясь, что он просто пройдет мимо.

Столько лет он был отягощен ожиданиями своей матери и младшего брата, усердно учился. Он человек и может устать, но всякий раз, когда ему хочется отдохнуть, он думает о своей матери красными глазами.

Но независимо от известности и славы, накопленной высшим классом деньгами, талант также является жестким показателем.

Ученые не понимают, почему отморозки не могут этому научиться, а отморозки не понимают, почему отморозки могут этому научиться быстро.

Лу Цзинчжи тогда не считался лучшим учеником, но и подонком его тоже не считали.

Это человек всестороннего развития нравственности, интеллекта, телосложения, искусства и труда.

Увлечения и трехминутная страсть к новизне занимали большую часть ее времени, а успеваемость была рыхлой, едва висящей на поясе среднеклассника.

Под влиянием семьи она не особо переживала по поводу своих оценок с детства. Когда Сюэба получил полный балл 100, а на тесте он получил 99 баллов, Лу Цзинчжи осмелилась сдать работу с 69 баллами и сказала, что она была в экзаменационной комнате. Некоторые заснули на две минуты, и пришло время сдать газету, когда они открыли глаза.

Она не приняла участие в самом волнующем вступительном экзамене в колледж.

Теперь Гао Чжань, который выглядит так, словно небо рушится, не может этого понять.

Люди не идеальны.

Если вы провалите экзамен один раз, вы провалите его в следующий раз.

Если вы провалите экзамен в следующий раз, вы сдадите его в следующий раз.

Если после двух-трех раз вы обнаружите, что ваш IQ действительно несовершенен и вы не можете сделать еще шаг, сделайте что-нибудь еще.

У ученых больше возможностей, чем у фермеров.

Быть учителем, быть бухгалтером, копировать и писать… Возможно, взлететь в будущем не получится, но это не будет полным провалом.

Гао Чжань знал, что его нынешняя внешность уродлива.

Ветер дует, унося слёзы по щекам, больно.

Дома моя мама плакала, потому что жизнь была слишком тяжелой, а мой младший брат плакал, потому что он доставлял неприятности и был избит им, но он забыл, когда он в последний раз плакал.RreAd lat𝙚St Chapters at nô(v) Только e/l/bin/.c/o/m

У моих сверстников уже есть отцы.

Сейчас он сидит на корточках перед одиннадцатилетней девочкой и плачет как собака, потому что не сдал экзамен.

Но душа словно разрезана.

Гао Чжань не мог сдержать слез.

Он прожил столько лет с тяжелыми ожиданиями своей семьи, споткнулся и ни разу не преклонил колени. Он думал, что тьма вот-вот приведет к свету, но на этот раз это был его последний бой.

Это не просто вопрос провала на экзамене.

В следующем году он по-прежнему не получит ежемесячную государственную субсидию для ученых.

Еще придется купить много ручек, чернил, бумаги и чернильных камней.

Ему все еще приходится просить семью снова затянуть пояса, чтобы компенсировать дорожные расходы.

На случай, если ты провалишь экзамен в следующем году…

Я не знаю, как долго эти вещи хранились в моем сердце, и я не знаю, сколько ночей ворочаний я провела с ним.

Одежда Лу Цзинчжи тонкая и яркая. Шэнь Наньвэй сказала, что ее маленькой девочке осенью подойдет яркая одежда.

Ей не холодно. Видя, как человек напротив так преданно плачет, она, вероятно, пока не чувствует холода.

Она нашла у ручья большой камень и села, слушая людей, которые вот-вот рухнут.

Используя крышку рукавов, я вывернула по одному несколько небольших помидоров.

Редко когда она не выглядит нетерпеливой — моральная подготовка к определенному делу может в значительной степени уменьшить ее беспокойство.

«Мне жаль.» Гао Чжань глубоко вздохнул, и наручники были выстираны добела, но когда грубая ткань коснулась его щек, она смогла не только убрать слезы, но и оставить тонкие прорези, о которых ему некогда было заботиться.

Последнее извинение было связано с тем, что ему было стыдно за свое доверие к ней. Это извинение за то, что он позволил маленькой девочке дуть холодным ветром и так долго слушать его разговор.

(конец этой главы)