Глава 26: Я бы выколол ей глаза

Глава 26 Я выколю ей глаза

В этом вопросе кто-то презирал ее, а кто-то вздыхал — она спасала дочь в обмен на деньги.

Хотя точки зрения разные, все они подтвердили тот факт, что руки и ноги Шэня не были чистыми.

Смех Лу Цзинчжи покатился по ее горлу, приглушенно, Цянь Чжэньчжу подумала, что ослышалась, маленькая девочка сильно сжала ее запястье и медленно отпустила его, посреди крика Цянь Чжэньчжу, словно убившего свинью. Он потер кончики пальцев и дважды вытер одежду Цзян Таньюэ. с отвращением: «Хочешь посмотреть, что у меня в багаже?»

Цянь Чжэньчжу подсознательно вздрогнула от того же голоса, что и вчера, когда она прошептала ей на ухо.

Женщины переговаривались: «Откройте и посмотрите, если вы ничего не украли, вам придется доказывать свою невиновность!»

«Послушай, моя тетя тебе верит, а твоя вторая тетя нет, ты должен ее успокоить».

«Если ничего нет, что ты делаешь, защищая это?»

Мнения различаются.

Лу Цзинчжи засмеялся: «Если бы кто-то сказал, что я ем мясо, и хотел, чтобы я провел вскрытие, чтобы доказать свою невиновность, я не был бы таким глупым, если бы сделал это, но я не могу сделать это без доказательств — иначе я сделаю это». заглянуть в глаза сомневающимся. Как насчет того, чтобы выкопать это, проглотить, и тогда она сможет сама убедиться, невиновен ли я?»

Звука не было.

Цзян Таньюэ прижался ко лбу и вздохнул.

Моя сестра играла слишком дико. Встречайте последние главы 𝒏ovel на n𝒐velbj/n(.)c/𝒐m

Однако исключения работают!

В течение следующей половины пути их болтовня стала намного тише.

Подойдя к городу, Лу Цзинчжи почувствовала, как кто-то снова протянул руку и схватил ее маленький сверток.

Цзян Таньюэ.

Медленно отодвинул голову от плеча Цзян Таньюэ, вытянул талию и отпустил небольшую ношу.

И Цзян Таньюэ начала использовать свои маленькие руки, чтобы постепенно раскрыть небольшую ношу.

Медленно, как маленькая улитка.

Эти глазные яблоки хотели прилипнуть к ее тонким тонким ручкам.

«Женьшень!»

«Мой мальчик, это действительно женьшень?»

«В аптеке резать на мелкие кусочки очень дорого, кто бы ни рожал ребенка, это вещь спасительная!»

«Такой большой… можно продать за много серебра…»

Эта сестра, что она делает.

Она просто сказала, что выкалывает людям глаза, и сломала себе живот.

Чтобы дать ей пощечину?

Но Лу Цзинчжи не остановила ее, она очень умная сестра.

«Семья больше не могла открыть горшок. Мы трое умирали от голода. Моя сестра тайно забралась на гору. К счастью, она выкопала женьшень. Она собиралась продать его в городе, а затем купила немного женьшеня. лекарства, которые можно приготовить дома.

Отец умер, мать впала в депрессию и захотела принять лекарство, а младшая сестра ударилась головой и захотела принять лекарство. Дома не осталось ничего от масла, соли, соуса и уксуса, а рисовая лапша — это залог, который невестка Чжу Чжу любезно заплатила заранее.

Толстую подстилку дома бабушка утащила… Ночью было холодно, да и соломенная изба тоже протекала, и было немного сыро. Я боялся, что мама и младшая сестра простудятся, и это будут дополнительные расходы, поэтому я решил посмотреть, остались ли у меня деньги. Купите одеяло…»

Голос Цзян Таньюэ был мягким и ясным, в нем было лишь немного удушья, немного обиды, немного паники и большого страха, что Цянь Чжэньчжу испортит женьшень, а мать и сестра умрут из-за отсутствия лекарств.

Формулировка тщательно продумана, никто не жалуется, а он везде жалуется.

Участник, Лу Цзинчжи, в это время просто хотел пролить две слезы, чтобы подбодрить сестру актрисы.

Вот такое ощущение от картины.

Маленькая девочка-подросток с повязкой на голове ступила на грязную землю, поскользнулась, нащупала и катилась к глубокой горе.

Шакалы, тигры и леопарды спрятались в темном и мрачном лесу. Она была вся в грязи и дрожала, но, думая о ситуации дома, стиснула зубы и терпела головокружение, вызванное раной на голове, не обращая внимания на жизнь и смерть.

Наконец она ступила в глубокую гору.

Холодный ветер выл, а солнцу было плевать на землю смерти, лишь маленькая фигурка покачнулась и вошла.

Может быть, Бог не мог вынести ее смерти, или, может быть, дух Цзян Лаосаня на небесах благословил ее, и она выкопала большой женьшень.

Она споткнулась и вылезла из глубокой горы, задохнулась и закричала: «У нас… есть что-нибудь поесть…»

(конец этой главы)