Глава 287. Зима идет за покупками.
Резюме Лубао перед сном: сегодня счастливый день.
Семья Ян.
утро.
Глава деревни Ян отвергает Саньлянь: «Как это может быть, как это возможно, будет ли это плохо?»
Все возвращается на три минуты назад.
Рано утром г-н Ян начал страдать от низкого давления воздуха.
За обеденным столом он упомянул, кто сегодня должен доставить еду Чжан Дабао.
Ян Юэчэн посмотрела на встревоженное лицо своего двухлетнего отца, она была тронута и повторила то, что сказала вчера Сяо Мяо.
Затем пришла меланхолия деревенского старосты Яна.
Это так странно.
Я очень хочу попробовать.
Но это странно.
Правда ли, что никто не умрет?Следите за новыми 𝒄главами на сайте nov/(e)l/bin/(.)com
Деревенский староста Ян: «Ешь и ешь, когда остынет, вкус станет невкусным».
Откусив два кусочка, он отложил палочки для еды: «Ребята, вы говорите, вот так…»
Честно говоря, глава деревни Ян хотел, чтобы в деревне Хуси никогда не было такого человека, как Чжан Дабао.
Как и Ян Юэчэн, глава деревни Ян не верит, что Чжан Дабао не принимал участия в этих мерзких деяниях.
Но уездный судья вынес ему такой приговор, конечно, он, маленький деревенский староста, не стал бы утруждать себя.
тошнота.
Чрезвычайно отвратительно.
Убийца.
Он тоже улыбался как негодяй и хотел жениться на своей дочери.
Невозможно отплатить за великую доброту и добродетель. Когда ты станешь его зятем, ты сможешь почтить его своей дочерью.
Я беспокоюсь!
Увидев, о чем подумал ее отец, его лицо потемнело и стало дном горшка, Ян Юэчэн добавил огня: «Такой человек не сможет стабильно работать, когда его ноги здоровы, поэтому он может просто лежать все время дома. В то время я боюсь, что они либо украдут кур, либо домашних собак, а потом и буйные люди Хо Хо…»
«Разделение еды, которой можно кормить полмесяца, на два месяца, заставит его успокоиться».
Глава деревни Ян принял решение: «Давайте сделаем это вот так».
Он поговорил с несколькими людьми, изначально были возражения, он вошел в дом Чжана и посмотрел на Чжан Дабао, который лежал в промасленном одеяле, и увидел, как они открыли рты, жалуясь на то, почему еда сегодня опаздывает, и решил позволить он умрет. Поехали.
Разве люди не голодали пять-шесть дней, открывая рты, как испуганная ветка оленя? Они просто уменьшили количество каждого приема пищи и приходили кормить только один раз в день, и эта еда представляла собой сладкий картофель, вызывающий очень приятное чувство.
— В каком-то смысле в деревне Хуси все еще много хороших людей.
После того, как Лу Цзинчжи услышал эту новость, он все же не забыл позволить членам своей семьи повеселиться вместе и, кстати, прокомментировал: «Если бы это было в предыдущие годы, как бы все могли иметь такую доброту? Доброта основана на деньгах, и большинство часть их денег основана на деньгах, я заработал их, работая на г-на Цзяна, что мне делать, если я по какой-то причине чувствую себя обиженным?»
«Избили его.» Шэнь Наньвэй раздул пламя плохой идеей.
«Прощай, а вдруг раненый не может есть сладкий картофель и просит пшенную кашу».
«Тогда умри с голоду».
Увидев, что несколько человек смотрят на него, Цзян Вуньян медленно поднял руку: «Я просто поговорю небрежно».
—
Начинается новый год, и вкус года становится все сильнее.
Двадцать три, липкая дыня.
На складе полно того, что ее семье следует покупать, а что нет.
Оно должно появиться в эту эпоху и не должно появиться в эту эпоху.
Людям нравятся два вида цветов.
Есть деньги на траты и случайные траты.
По совпадению, оба цветка их семейства хорошо цветут.
Двадцать четыре, день уборки.
Домашнее поле Лу Цзинчжи.
Их дом — новый, чистый, и она прошла через него с помощью водных способностей, и он излучает святой свет.
Двадцать пять, приготовь тофу.
Купите, купите, ешьте, ешьте.
Кто не любит тофу мапо.
Теппан тофу, как начало бизнеса, занимает неизгладимое место в их семье.
Цзян Вуньян: «Вторая сестра в прошлый раз сказала то же самое о кисло-острой лапше».
Лу Цзинчжи: «Дождь и роса все покрыты».
Шэнь Наньвэй: «Это предложение такое подлое».
Вэй Сяоци поджал губы и улыбнулся.
(конец этой главы)