Глава 35: Моя сестра — врач!

Глава 35 Моя сестра — врач!

«Старушка была суеверна и чувствовала, что смерть Цзян Даруна произошла не в подходящее время — ее младший сын был ученым, сдавшим окружной экзамен, и он собирался сдавать государственный экзамен. Экзамен приближается, и смерть в семья – зловещее предзнаменование».

«Я слышал от людей в деревне, что некоторые люди слышали крик старушки и чувствовали, что Цзян Даруну не повезло, и даже его жене и детям не повезло. У них были свои собственные намерения, и по наущению Цянь Чжэньчжу три матери были изгнаны уехал и переехал жить в соломенные коттеджи».

Затем разблокированы различные способы умереть.

Их придут трое.

Лу Цзинчжи впервые узнал, что здесь еще есть такие перипетии. Она улыбнулась несколько презрительно и усмехнулась: «Когда покупаешь жирное мясо за компенсацию, это не значит, что тебе не повезло».

Мой рот полон жирной еды.

«Неразумный человек». Императорская наложница также заявила, что ее глаза открылись.

Возрождая новую жизнь, я действительно видел повсюду всякие странные вещи.

Это были все те, кого она хотела встретить с фонарями в своей прошлой жизни, но не смогла их найти.

Беспорядок вокруг старушки.

Она никогда в жизни не захочет иметь дело с таким человеком.

Вдовствующая императрица ее ненавидела, но максимум наказывала за переписывание книг…

Шэнь Наньвэй наконец понял важность воспитания и лица врага.

Не говори этого, я действительно немного скучаю по вдовствующей императрице.

«Вы оба неграмотны?» Шэнь Наньвэй усомнилась в своей душе, посмотрела на них сверху вниз, немного недоверчиво, и почувствовала, что они оба работали вместе, чтобы обмануть ее: «Ни в коем случае, вы не похожи на неграмотных детей в своей манере Мисс, и… Сяо Мяо, вы раньше читали стихи.

Покусывая куриные ножки и плача, я подумал о своих родителях и тут же прочитал стихотворение.

Глядя на яркую луну, склоняя голову и думая о своем родном городе.

Лу Цзинчжи немного смутился, словно вспомнил свой призрачный вид в тот день.

«Дело не в том, что я не умею читать, просто я не знаю здесь персонажей». Лу Цзинчжи объяснил: «Я много лет учился дома. Я считаю, три года в детском саду, шесть лет в начальной школе, три года в неполной средней школе, три года… два года в средней школе».

Императорская наложница в этот момент очень удивилась: «Ты не должен быть слишком старым, но ты учился 14 лет, и твои навыки неплохие, как гражданские, так и военные? Всемогущий? Ты очень хороший сын семьи. «

Лу Цзинчжи так хвалили, что он едва мог найти север.

«Превосходство — это точно. Мои родители меня очень любят. Я — малышка, которую они вырастили на их руках. Конечно, это здорово! Еще я умею танцевать балет!»

«Но я не ребенок в семье».

Нежные ресницы оленя пугают дрожащие ветки, глаза отражают закатный свет, глаза, которые всегда были темны, как глубокий омут, окрашены битым золотом, светлым и мягким, и улыбка в уголках губ чувство гордости и счастья от всего сердца.

Улыбка императорской наложницы дико дрожала.

Она так себя хвалила, ее ослепительная самоуверенность была подобна солнцу, с некоторой ребячливостью.

Мир любит скромных, но Шэнь Наньвэю очень нравится гордость Лу Цзинчжи.

Она не в гармонии с этим миром.

Не подчиняйтесь тьме, принадлежите только свету.

Посмеявшись, императорская наложница почувствовала меланхолию: «Сяохуа, а ты, сколько лет ты учился?»

«С точки зрения времени, это меньше, чем у моей сестры». Цзян Таньюэ сказала: «Что касается образования, оно выше».

Видя, что ее младшая сестра тоже выглядит невежественной, Цзян Таньюэ вспомнила, как она сказала: «Я не из аристократической семьи», и объяснила: «Я учусь в школе уже долгое время и наняла репетитора для преподавания».

«Какое у вас образование?»

«Кандидат наук.»

«Ух ты!!» Лу Цзинчжи от удивления широко открыл рот.

(конец этой главы)