Глава 360:

Глава 360

Надо сказать, что для него, не важно, чистый он или жадный, гражданский или военный, первого или третьего ранга, его жалованье невелико.

Ведь он вырос в окружении золота, серебра и нефрита.

Но ради строгости он добавил: «Для обычных людей это довольно много. В этом проблема».

Бедной семье трудно родить благородного сына.

Такако еще труднее попасть в столицу империи.

В конце концов, таким людям очень трудно не иметь фракций, потому что они бедны и должны быть привязаны к другим. Независимо от того, к какому типу привязанностей они относятся, в конце концов невозможно выбраться чистым и целым.

Те, у кого более высокие оценки, находятся в лучшем положении в глазах императора. Может быть, Лунъянь Дайюэ подарит дом.

Но тут возникла проблема, чем выше служебное положение, тем оно изысканнее, от павильонов до домашней обстановки, это дело пустяковое.

Что? Вы говорили, что не боитесь одиночества, когда живете в огромном особняке? Вы говорите, что не можете позволить себе прислугу и хотите сами вымыть руки и приготовить суп.

Нарушать закон?

Не нарушайте закон.

Но вас вытеснят сверстники.

Быть бедным – это всегда грех.

Лу Цзинчжи слушал популяризацию науки Сюй Шулоу и серьезно кивнул.

Увеличение знаний.

У нее нет этих вещей в знаниях, которые она получила в наше время.

носят очень общий характер.

После того, как я приехал сюда, я прочитал много книг, но я не могу понять эти вещи, просто читая книги.

«Это всего лишь несколько очень простых вещей, и каждый, кто долгое время жил в имперской столице, знает это». Сюй Шулоу любит и боится ее тупых глаз, говорящих «ты потрясающая».

Хвалит искренность и чистоту.

Однако, кажется, нет ничего хорошего в том, чтобы на тебя каждый раз так смотрели.

«У меня есть друг, его в следующем году должны принять в учёные, говоришь ты, насколько вероятно, что он поедет в имперскую столицу, чтобы встретиться с императором в этой жизни?»

«…Если однажды мой двоюродный брат станет императором, есть 100% вероятность, что это желание исполнится по вашему желанию».

«Но вы сказали, что Чжуй Чжуй не нравится эта позиция, поэтому вы не примете ее».

«Ну итак, ты позволяешь своему другу ждать следующей жизни».

Лу Цзинчжи: «…»

Гао Чжань вскрикнул, когда услышал это.

Она снова спросила: «У меня есть друг…»

«У тебя много друзей.»

«Да, у меня много друзей, позвольте мне посчитать, сколько».

Увидев, что маленькая девочка собиралась тут же пересчитать его пальцы, Сюй Шулоу тут же вернул тему: «Твой друг, ты снова провалил экзамен?»

«Нет, этот сдал экзамен. Он с детства был умным, и его называли, э-э, «надеждой деревни». Магистр академии тоже его довольно хвалил и даже спрашивал у старшего брат, чтобы взять его на экскурсию». Лу Цзинчжи сказал: «Вы говорите: может ли он быть высоким чиновником в этой жизни?»

«У тебя уже есть ответ в твоем сердце».

Сюй Шулоу скривил губы. Даже если человек, которым она хвастается, не способен поспевать за своими талантами, он не будет недостоин добродетели.

Лу Цзинчжи тяжело кивнул: «Надеюсь, он сдаст экзамен, станет высокопоставленным чиновником, а затем соберет свою несчастную семью».

Сюй Шулоу: «…»

Маленькая девочка никогда не знает, что такое эвфемизм.

Среди вопросов Лу Цзинчжи он сказал ей то, что было для него почти здравым смыслом.

Отправив этого человека, Сюй Шулоу внезапно вспомнил, зачем он здесь.

Бумага для писем была сложена и упакована в конверт, который упаковал Лу Цзинчжи.

Он опустил глаза.

На этот раз, когда я получил письмо, я не был так расстроен.

Спустя долгое время он потер межбровье, да, это ненормально для него быть одновременно польщенным и польщенным после того, как его так потревожили.

Надеюсь, что когда я в будущем буду открывать каждое ее письмо, найдется кто-то, кто сможет его порадовать.

Пусть даже и неосознанно.

(конец этой главы)