Глава 401: ты это заслужил

Глава 401: Ты этого заслуживаешь.

«верно?»

«Подумайте хорошенько! Это не недвижимость!»

«Это причиняет людям боль, а не убивает!» Маленькие глазки настаивали под пристальным взглядом этих двоих.

Оба вздохнули с облегчением.

Причиняет боль людям.

Причинять людям вред — это нормально, но не убивать — нет! Когда их прибыль стала настолько низкой? !

Олень испугал ветку, потянул юношу с маленькими глазами и убежал. Юноша почувствовал, что его ноги оторвались от земли, и полетел вверх. «Девочка, девочка, помедленнее! Девочка…»

«Мне надо поторопиться, боюсь, он умрет позже!»

В конце концов, рот Ин Ли хуже, чем у Ин Цюэ — ну, это наполовину одно и то же, никто не лучше, чем кто-либо другой.

Ситуация намного лучше, чем она думала.

Пробираясь сквозь толпу, вы увидите сидящего на корточках Ин Ли, маленькую фигурку, похожую на ту, над которой издевались, но… на его руках много крови.

Засохшая коричневая кровь словно надела на маленькие руки темные перчатки.

«Это твой брат?»

Девушка в желтой юбке говорила пренебрежительно и высокомерно. Она стояла рядом с Ин Ли и собиралась кого-то пнуть.

Прежде чем Лу Цзинчжи шагнул вперед, Ин Ли подпрыгнула, как лягушка, и увернулась от нее.

Окружающие не могут сдержать смех.

Самооценка девушки была задета, и она яростно щелкнула длинным кнутом в руке. Ин Ли снова подпрыгнул, как лягушка, и увернулся.

Дым и пыль повсюду окутали его.

От удушья он закашлялся, который сначала прекратился, но девушка не пожелала и снова ударила кнутом по земле. Теперь Ин Ли больше не могла сдерживаться и продолжала кашлять.

Но все равно упорно сидим на корточках.

Лу Цзинчжи шагнул вперед и ткнул его: «Тебе больно?»

Ин Ли покачал головой.

«Где твоя сестра?»

«Есть что-то.»

Эти двое спросили и ответили очень гармонично.

Девушка в желтой юбке хороша собой, но ее холодные брови делают ее жестокой.

— Я тебя кое о чем спрашиваю! Он твой брат? Забудь, это все равно, пока ты его знаешь, — указала на него девушка, ее ноги все двигались, а она все приближалась, желая ее ткнуть. кончики пальцев в глазные яблоки Ли: «Он ограбил меня».

«Я слышал, что кто-то был ранен, и поспешил сюда. Могу я спросить, кто ранен?» — спросил Лу Цзинчжи, избегая руки девушки.

«Мой слуга».

Девушка вдруг поняла: «Ты не отвечаешь мне ни на один вопрос, почему я должна тебе отвечать?!»

У Лу Цзинчжи было невинное лицо: «Я тоже не знаю». 𝑅прочитайте последние главы на n/𝒐v(e)lbi𝒏(.)co/m

Обе стороны переглянулись, гнев девушки зашкаливал, она закричала: «Знаешь, какой отвратительный поступок он сделал!!»

«…» Лу Цзинчжи действительно не знал.

Она потащила молодого человека с маленькими глазами, чтобы он быстро бежал, и молодому человеку было трудно дышать, так как же он мог рассказать ей, что произошло.

— Ты можешь рассказать мне, что здесь произошло. Лу Цзинчжи опустила руку, едва коснувшись головы Ин Ли, где сидела на корточках лягушка. Она фыркнула его волосы и быстро убрала руку.

Казалось, что у него впервые такое сильное перепады настроения.

Это потому, что моей сестры нет рядом?

Что здесь произошло, сказать очень просто: девушка ехала на лошади по улице и чуть не столкнулась с Ин Ли, Ин Ли увернулась и рассыпала пригоршню лекарственного порошка, лошадь, вдохнувшая лекарственный порошок, сразу же упала, а сидящая девушка его прямо выбросили. Ну, если бы не быстро выбежавшая служанка, которая поддержала бы эту девушку, она бы здесь не агрессивно спорила с ними.

«…Итак, вы скачете на своей лошади по улице, ваша лошадь теряет управление, ваш слуга получает травму, пытаясь вас спасти — не имеет значения, есть ли у моего друга полпенни?»

«Что вы сказали?!» Яркий.

Лу Цзинчжи вздохнул: «Я сказал, ты этого заслуживаешь».

(конец этой главы)