Глава 42: Не ешьте это и не ешьте то, что принадлежит императорской наложнице.

Глава 42. Императорские наложницы не едят то и это

Одним предложением вся семья успокоилась.

Невестка семьи Ян подумала, что сказала что-то не так, поэтому с угрызениями совести посмотрела на свекровь, ожидая, пока она что-нибудь скажет.

Она не знала, что из-за этих слов глава деревни Ян глубоко задумался.

Да, разделение семьи сделало людей в третьей комнате человеческой жизнью… Разделение семьи… Эй, это не считается разделением, сверху считается, что его выгнали.

«Хватит о них говорить, ешь, ешь!»

В полдень следующего дня Цзян Таньюэ приготовила простое блюдо: один суп и один основной продукт.

Огуречная яичница, огуречно-яичный суп, рис на пару.

Шэнь Наньвэй выглядел бледным.

Я ел несколько таких блюд.

«Сяо Мяоэр не пойдет домой?»

«Не стоит отвечать».

Моя младшая сестра уходит рано и возвращается поздно, и в эти два дня обедают только они.

После нескольких раздумий Цзян Таньюэ довела воду для варки риса до оптимального уровня. Теперь пропаренный рис имеет прозрачные зерна и выглядит очень хорошо.

Шэнь Наньвэй вздохнул.

Цзян Таньюэ ответила с обычным лицом: «Жаловаться бесполезно, я не повар, уметь хорошо готовить — это очень хорошо».

«Кроме огуречной яичницы, нельзя ли пожарить еще одно блюдо? Дело не в том, что семейные условия не позволяют нам съесть еще одно блюдо». Это грустно и жалко.

«Чтобы пожарить еще одно блюдо, нужно вымыть еще одно блюдо, разрезать еще одно блюдо, еще раз почистить кастрюлю и еще раз почистить миску». Цзян Таньюэ хорошо посчитала для своей десятипалой матери: «Дело не в деньгах, а в проблеме с водой».

Перед их домом стоит только небольшой резервуар с водой.

В деревне Хуси есть общественный колодец, и жители деревни, у которых дома нет колодца, носят воду оттуда.

Требуется время, чтобы идти туда и обратно.

Как и рубка дров, это не стоящая работа.

Шэнь Наньвэй не понимала, Шэнь Наньвэй знала только, что она хотела дождаться возвращения Лу Цзинчжи, чтобы вечером поесть куриного или кроличьего мяса.

Цзян Таньюэ не знала, сколько лет прожила ее мать в предыдущей жизни, но, видя ее огорченный вид, она не могла не смягчить свое сердце, когда занималась делами: «Эти два дня были очень привлекательны. и когда дело разрешится, я буду со стариком». Семья Цзян распалась, поэтому мы пригласили мастеров, чтобы посмотреть, сможем ли мы пробурить колодец в нашем доме».

Логически говоря, это возможно.

Деревня Хуси окружена горами и реками и имеет превосходное географическое положение.

Существует множество подземных водных систем.

Люди, у которых раньше были деньги на колодец, имели колодец по своему желанию.

«Могу ли я добавить блюдо после того, как выкопаю колодец?» Шэнь Наньвэй пожаловался: «Забудь об этом, я знаю, ты очень занят, как я могу спрашивать, что я люблю есть, когда у меня есть время?»

Цзян Таньюэ: «…»

«Почему от тебя вдруг пахнет чаем?» У Цзян Таньюэ по всему телу побежали мурашки.

Оказалось, что среди них пирог наложницы Ронг назывался Ча Ли Ча Ци.

Звучит довольно хорошо.

Шэнь Наньвэй задумался.

— Тогда… можем ли мы добавить блюдо после того, как колодец будет выкопан? Шэнь Наньвэй показал тоскующий взгляд.

Цзян Таньюэ: «Пока мы зарабатываем хорошие деньги, качество жизни будет улучшаться благодаря упорному труду. В то время, не говоря уже о добавлении блюда, для вас вполне возможно нанять повара».

Чайный вкус чая, похоже, не принес пользы старшей дочери, — так подумала Шэнь Наньвэй.

Но несмотря на восхитительный свежеиспеченный блин г-на Цзяна, Шэнь Наньвэй все равно проглотил его с яичницей из огурца.

Подождите, пока младшая дочь хорошо заработает, и тогда она сможет последовать ее примеру.

Теперь у г-на Цзяна нет других вариантов, кроме как побудить его шаг за шагом раскрашивать блины — в семье три рта, два из которых легко накормить. Следите за новыми 𝒄главами на сайте nov/(e)l/bin/(.)com

Она может есть что угодно, деликатесы гор и морей, а также каши и гарниры, а ее младшая сестра ест все вкусно. Она постоянно говорит, что это не очень вкусно, но никогда не выбрасывает еду зря.

Есть только матери, и есть двое, которые не едят.

Не ешьте это и не ешьте то.

(конец этой главы)