Глава 45: Зарезано гнездо Лао Цзяна.

Глава 45. Зарезано гнездо Лао Цзяна.

Запах крови.

Он пахнет очень сильно и кроваво.

Царапины на ее дешевом брате не имеют такого резкого запаха.

Это потому, что она хотела ошибиться.

Разумно предположить, что место, где издается звук, и источник запаха крови — это один и тот же человек.

Теперь кажется…

«Подожди здесь, не бегай».

Цзян Сяоя пришла в себя, вторая сестра уже исчезла в лесу.

«Ууу…»

Слёзы Цзян Сяоя прекратились и начали бесконтрольно течь.

прикрыл рот и зарыдал.

«Вторая сестра…»

Она собирается остаться позади?

Следуя направлению ветра, Лу Цзинчжи наконец нашел источник сильного запаха крови.

Кусты здесь заросли.

Это был молодой человек, который упал на землю.

Юэ белая одежда.

несовместим с растительностью глубоких гор.

Лу Цзинчжи присел на корточки и, умело осматривая рану, дважды крикнул: «Ты меня слышишь?»

без ответа.

Предположительно, он находился в коме.

«Тск, не повезло». Лу Цзинчжи долго и громко свистнул: «Кома, ты встретишь меня, эти двое незаменимы». Обновлено из n(0)/v𝒆lbIn/.(co/m

Она быстро разорвала капкан, застрявший на икре мальчика, освободив его икру, разбитую на несколько частей. Затем светло-голубой цвет потек по кончикам пальцев Лу Цзинчжи.

Липкая и темная кровь, белые кости…

Лу Цзинчжи вернул себе способность воды, когда увидел, что все почти готово.

Вернитесь и найдите врача, чтобы он осмотрелся. Это не намного лучше, но и не плохо.

Не знаю, хромой я или нет, по крайней мере, ампутация мне не нужна.

Белая одежда Юэ была испачкана во время прогулок по горам и лесам, а повязка, связывавшая ее волосы, не знала, куда она упала, и она могла видеть только свой затылок.

Если бы не тепло кожи вокруг шеи и пульсация аорты, Лу Цзинчжи действительно подумал, что этот человек истек кровью и высох, и пошел к Будде на чай.

Когда Лу Цзинчжи поднял человека, лицо которого лежало на земле, он потерял дар речи.

«Это сегодня пронзило гнездо Лао Цзяна?»

Цзян Цзиньсюй, золотое яйцо семьи Лао Цзяна, которое не выходит за дверь, почему он появился в глубоких горах и старых лесах?

«Дядя?» Цзян Сяоя тоже не понимал, почему Цзян Цзиньсюй, вышедший после обеда, появился здесь.

«Я несу его, я не могу нести тебя». Лу Цзинчжи сказал: «В конце концов, этот все еще находится в коме».

Цзян Сяоя поспешно кивнула.

Повезло по пути, все встреченные животные не были агрессивными. Лу Цзинчжи испытал облегчение от того, что он не встретил никаких диких зверей.

Двум людям делать что-либо неудобно.

На самом деле ее способность дерева имеет пассивную способность.

Нанимайте животных.

В ее теле есть естественные энергии, и они не могут не чувствовать себя очень комфортно.

Однако одно дело – приблизиться к ней, а другое – хотеть ее проглотить.

Чтобы вывести этих двух людей из глубоких гор, Лу Цзинчжи даже не понадобилась корзина или икра, и теперь он просто молится, чтобы никто их не упустил.

Это окраина глубоких гор. Раз есть капканы, значит, есть в этих деревнях и смелые охотники.

По дороге человек, сидящий сзади, однажды проснулся и с трудом мог идти самостоятельно.

«Думай ясно? Меня не волнует, если я тебя уложу, тебе придется самому подняться обратно в дом Цзяна… А?»

Прежде чем Лу Цзинчжи закончил говорить, Цзян Цзиньсюй снова впал в кому.

Он не обязательно потерял много крови, прежде чем впал в кому, и ему также могло быть больно.

Или злиться.

Лу Цзинчжи слегка щелкнул языком.

Невезучий парень, а что, если глубокая гора — это его сад за домом?

Приходите, когда захотите.

Наконец, растительность скудная, а мир открыт.

Прогулку можно расценивать как выход из глубоких гор.

(конец этой главы)