Глава 61: Делай плохие поступки, не оставив имени

Глава 61 Совершать плохие поступки, не оставляя имени

Чжан Дабао вздрогнул. Он почувствовал, что водяной пар в воздухе становится тяжелее. Голова его онемела, и ощущение смерти охватило все тело. Он плакал и молил о пощаде: «Дандан, ты Дандан? Дандан, я…» Rread lat𝙚St главы только на nô(v)e/l/bin/.c/o/m

«Цзян Сяодуо…» Лу Цзинчжи не ожидала услышать здесь это имя, она на мгновение задумалась: «Цзян Сяодуо исчезла, это потому, что ты считаешь ее уродливой и спрятал ее, просто чтобы выйти замуж за Цзян Сяохуа?»

«Я обижен…»

Интуиция Лу Цзинчжи действительно хороша.

Хотя она и не догадалась о причине, она догадалась о финале.

Прежде чем Цзян Сяохуа исчезла, Чжан Дабао действительно видел ее.

Он не только видел это, но даже знает, куда делся Цзян Сяохуа.

Лу Цзинчжи: «…»

поджал губы.

Первоначально она просто хотела напугать ее, избить его и возложить вину на семью Цзян, но она не ожидала, что сообщит ей о местонахождении Цзян Сяодуо по ошибке.

«Она продолжала подниматься на гору, и ей было так жалко, когда она плакала. Я видел, что она собиралась достичь глубокой горы, поэтому я любезно убедил ее спуститься с горы. Если она этого не сделала, я показал ей способ.»

Лу Цзинчжи не волновало, добрый он или злой, ее сердце екнуло: «В какую сторону?»

«Семейная деревня Ян».

Прежде чем Лу Цзинчжи отпустил Чжан Дабао, он внезапно остановился и оглядел свои ноги вверх и вниз полуопущенными глазами.

Маленькая ручка коснулась его подбородка и начала думать.

Цзян Цзиньсюй сломал ногу. Если бы Чжан Дабао снова сломал ногу, не заподозрили ли бы жители деревни, что госпожа Цзян с большей вероятностью отомстит обществу?

«Ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа

очень хороший.

Она делает это правильно.

Когда дело доходит до перелома икры, то это совершенно не бедро.

Люди теряли сознание от боли.

грязный.

Слишком грязно.

Лу Цзинчжи с отвращением сделала два шага назад, на ней была только пара туфель из мягкой ткани, подошва не была толстой, и она боялась получить что-то, чего не должно было быть на ней.

Лу Цзинчжи растворил травинки, закрывающие его глаза, рот, и лозы, обвившие сгибы его запястий и коленей.

Слой водной ленты, обернутый вокруг колосьев, также рассыпался по земле, превращаясь в капли воды и тая в почве.

Совершайте плохие поступки, не оставляя следов.

Одна посадка, плавный поток.

Ослепление ушей путем высвобождения способности воды может привести к снижению слуха. В тихом мире **** люди с большей вероятностью потерпят крах. Дело, конечно, не в этом, дело в том, что это может слегка изменить тон.

Даже смутно мужской и женский.

Дом здесь стоит заброшенным неизвестное количество лет.

Он более ветхий, чем коттедж с соломенной крышей на окраине деревни.

Он практически стал резиденцией семьи первоначального владельца.

До ближайшего дома еще некоторое расстояние.

Лу Цзинчжи удовлетворенно кивнул.

Закончив свои плохие поступки, Лу Цзинчжи стряхнул пыль со своей одежды и повернулся, чтобы уйти.

Она очень занята.

То, что я сказал тете Чжэн о чем-то другом, — это не просто поверхностный разговор.

Ей действительно есть чем заняться.

Я должен вернуть книгу Цзян Цзиньсюя.

Цзян Цзиньсюй — человек, ни хороший, ни плохой, и я слышал от своей сестры, что в полдень в день несчастного случая он пошел в коттедж с соломенной крышей и сказал им, что, поскольку у него есть деньги, он возьмет к себе Цзян Сяоя. Цзян Сяоя чувствовала себя не очень хорошо в старом доме Цзяна.

Моя сестра сказала, что у этого человека определенно есть привидение в сердце, возможно, он поверил чепухе госпожи Цзян о том, что «третья комната его бьет», и он даже не мог терпеть ребенка.

Лу Цзинчжи так не думает.

Интуиция подсказывала ей, что, возможно, она действительно чувствовала, что над Цзян Сяоя издеваются.

Сам Цзян Вуньян рассказал, что в полдень того дня, когда она съела лишний кусочек овощей, ее бабушка ударила ее по руке метлой из перьев.

Хотя Цзян Сяоя — «мальчик», ее жизнь в старом доме Цзяна не намного лучше, чем у ее угнетенных сестер.

Лу Цзинчжи планировал оставить эту книгу на столе…

(конец этой главы)