Глава 67. Что касается ненависти к людям, она всегда была очень хороша
«Я сказал, что родился не в том месте, и, к сожалению, меня взяли в его семью Цзян». Лу Цзинчжи сказал: «Конечно, я определенно не единственный в мире, кто думает, что я родился не в том месте, ваша дочь тоже может так думать».
Улыбающимся голосом он произнес очень душераздирающие слова.
Лу Цзинчжи удалось свести с ума старушку.
Нет, больше одного.
Она оттрахала еще нескольких человек.
Лица нескольких людей взорвались.
Лу Цзинчжи почувствовал себя отдохнувшим.
Цянь Чжэньчжу собиралась что-то сказать, но когда она вспомнила, что эта маленькая сумасшедшая действительно не понимает человеческих отношений, она тут же замолчала.
Презрение в моем сердце.
Несмотря ни на что, она все еще маленькая девочка.
Как только он услышал, что может идти домой, Пидианпидиан вернулся, даже не позаботившись о том, чтобы собраться.
Это просто здорово.
Задание, данное свекровью, выполнено.
Если обманом вернуть их двоих в семью Цзян, их будет легче отправить в семью Чжан.
Чжоу Цзыюнь отступил на шаг позади, Цзян Сяохэ, которому было всего три года, ухмыльнулся Лу Цзинчжи.
Она подняла руку и сжала лицо Цзян Сяохэ.
Мягкий.
так должен выглядеть ребенок в воспоминаниях Лу Цзинчжи.
Чжоу Цзыюнь очень хорошо ее воспитала.
На моей памяти эта четвертая тетя часто ссорилась с госпожой Цзян. Она родила только двух девочек, так что можно сказать, что она не стала громом старой госпожи Цзян.
Она не так честна, как Чжао Чуньхан и Шэнь, и не так хороша в разговоре, как Цянь Чжэньчжу, но гораздо меньше страдает от издевательств. Во-первых, ее четвертый дядя больше оберегает ее, а во-вторых, семья матери оберегает ее недостатки и часто выручает.
«Разве у вас двоих нет мозгов?» Чжоу Цзыюнь открыл рот и сказал что-то: «У твоей матери нет мозгов, так что вы двое… вернетесь и будете ждать, пока вас продадут?»
То, что она сказала, не было неприятным.
Однако Цзян Таньюэ мягко сказала: «Спасибо, четвертая тетя, я не пойду к семье Чжан».
Чжоу Цзыюнь была поражена: «Поскольку мы все знаем, что моя свекровь обманула тебя на этот раз, чтобы облегчить твою продажу, ты все еще возвращаешься? Ты все еще приводишь свою сестру?»
Лу Цзинчжи: «Она не сможет меня победить».
Чжоу Цзыюнь: «… Если ты посмеешь прикоснуться к ней, старушка ляжет на землю и будет ругать твоего предка в восьмом поколении».
Ей «повезло» с таким обращением.
Больше не разговаривал, потому что оно почти здесь.
Как только он подошел к дому Цзяна, он некоторое время слышал плач.
Заунывный звук трубы доходил прямо до барабанных перепонок, заставляя людей волноваться от копчика. Найдите 𝒏новые главы на n𝒐ve/lbi𝒏(.)com
«Это… наш дом!» Цянь Чжэньчжу хлопнула себя по бедру и бросилась первой: «Что случилось, вот оно!»
очень хороший.
Люди, которые только что наблюдали оживленную сцену в конце деревни, быстро догнали нескольких человек и слились с толпой, наблюдая за волнением у ворот дома Цзяна.
Лу Цзин поднял брови: «Маме должна очень понравиться такая оживленная сцена».
Дом семьи Цзяна старый, глинобитный.
Он не так хорош, как кирпичный дом, но более чем достаточен, чем верхний, и гораздо лучше их дырявой соломенной избы.
После входа в ворота открывается двор, обращенный к главной комнате, а рядом с ней — главная комната.
В таких деревенских домах глава семьи живет в главном доме.
Семья Цзян не является исключением.
Саньфан жил в южной комнате рядом с входом, но теперь она была разделена и стала резиденцией нескольких внуков.
В восточной комнате ряд, старший живет ближе к главной комнате, второй ребенок живет сзади, а четвертый ребенок живет в западной комнате.
Комната рядом с главным домом принадлежит Цзян Цзиньсюю.
Кухня находится на восточной стороне.
Свинарник, курятник и уборная находятся в юго-западном углу, рядом с воротами.
У семьи Цзян нет заднего двора.
Следует сказать, что только их волшебный сломанный коттедж с соломенной крышей, с его обширной землей и обильными ресурсами, имеет передний и задний двор.
Передний двор дома Цзяна достаточно большой, задний двор не нужен.
Но людей так много, кажется тесно, и некомфортно оборачиваться.
Не говоря уже о юниорах, которым четырнадцать-пятнадцать лет, и они до сих пор спят с родителями.
Даже если сегодня двор достаточно велик, чтобы вместить этих людей, этого недостаточно.
(конец этой главы)