Глава 77: Джинджер всегда бизнесмен

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 77. Цзян всегда бизнесмен.

Грусть – это истощающая эмоция.

Вместо того, чтобы грустить, лучше заняться чем-то серьезным.

Чья-то рука легла ей на макушку, помогая ей пригладить растрепанные и непослушные волосы, и нежно погладила ее по направлению к хвосту.

Лу Цзинчжи знала, что сестра ее утешает.

«Я не ребенок». Она тихо пробормотала, но покачала головой, от всей души прижимаясь к этой руке.

В прошлом у нее также было много друзей, которые любили тереть ей волосы.

Она всем им понравилась.

Но не более того.

Теперь у нее есть сестра, и она ей тоже нравится.

очень хорошо.

Страх сделать что-то неправильно подавляется.

«Я мало что знаю о деревне Янцзя. Я знаю только, что они очень хаотичны. Я слышал, что предки главы деревни принадлежали к деревне Янцзя. Он не мог этого вынести, поэтому уехал и переехал в деревню Хуси. .

В бедных горах и реках есть неуправляемые люди, и жизнь в деревне Хуси можно считать плохой, но плохих людей не так много. Можно себе представить, насколько бедна и зла деревня Янцзя. Шэнь Наньвэй призвал: «Маленький Мяоэр, мы знаем, что ты очень силен, и верим в тебя, но не смейся над своей личной безопасностью. «

Лу Цзинчжи послушно кивнул.

Цзян Таньюэ смутно помнила, что, когда она отказалась отпустить ее в горы, ее младшая сестра была такой послушной и так невинно кивала ей.

Вините маленькую девочку, которая может обманывать людей.

Цзян Таньюэ в полдень завернула оставшиеся хрустящие куриные наггетсы и сложила их вместе с несколькими оставленными утром паровыми булочками в небольшой темно-синий пакетик: «Вы быстро перевариваете пищу и легко проголодаетесь, возьмите с собой в дорогу и съешьте».

Лу Цзинчжи не мог ни смеяться, ни плакать.

Хотя деревня Янцзя и не близко, но не так уж и близко.

Но она все еще несла на спине небольшой груз.

Последний «инцидент с обмороком от голода», вероятно, напугал нескольких человек.

Увидев, как Лу Цзинчжи быстро идет, качает головой, взмахивает хвостом и бесследно убегает, Шэнь Наньвэй потер центр бровей, выражая свое непонимание: «Почему Цзян Сяодуо так заботлив, Цзян Сяодуо не имеет к ней никакого отношения?» связь.»

Выслушав все подробности дела, красивые брови Шэнь Наньвэя показали другой стиль: «Это похоже на темперамент Сяо Мяоэр — и я думаю, что даже если не существует такой вещи, как невестка, которую можно винить, Сяо Мяоэр не позволит Цзян Сяодуо игнорировать это». ».

Для Цзян Таньюэ эти люди не имеют значения.

Такой же, как Цзян Кайер, такой же, как Цзян Цзиньсюй, такой же, как тетя Чжэн, такой же, как и все в деревне Хуси.

Она может использовать каждого, но по-разному.

Она будет мягче относиться к некоторым «хорошим людям» и даже будет производить соответствующую «компенсацию», используя «интересовые отношения» для поддержания стабильности «использования».

Будьте жестоки к некоторым «злодеям» до тех пор, пока не будет выжато последнее значение.

Для тех, кто равнодушен…

Все разделены на категории, и здесь, в Цзян Таньюэ, это организовано правильно.

Что касается человека, которого она случайно ранила — извините, это было непреднамеренно и не имеет к ней никакого отношения.

Она делает шаг за шагом и видит три шага в делах, но не принимает во внимание интересы каждого.

Цзян всегда бизнесмен, а не филантроп.

Шэнь Наньвэй нечего было делать, и она начала приказывать Цзян Вуняню вскипятить воду, а ей хотелось намочить руки и натереть маслом.

Засучив наручники, он все еще бормотал: «Если ты хочешь, чтобы я тебе рассказал, просто сообщи об этом старосте деревни, почему бы тебе не пойти туда самому».

«Мать также только что сказала, что в деревне семьи Ян есть нарушители спокойствия, и единственное, что может сделать глава деревни Ян, это взять семью Цзян на прогулку. Если вы не можете найти Цзян Сяодуо, скажите мне иначе, и, возможно, тебя будут дразнить».

Я понимаю правду.

Дикий путь младшей сестры, не соблюдающей распорядок дня, подходит для поиска кого-то.

«Я пойду в дом старосты деревни».

(конец этой главы)