Глава 1107-1107 Свидание вслепую

1107 Свидание вслепую

Ся Хэ протянула руку и осторожно коснулась живота Цяо Мэй кончиками пальцев, говоря: «Дети хотят их, даже если вы этого не сделаете! Иначе они скажут, что тетя их не любит».

«Тогда ты должен оставаться рядом со мной и каждый день говорить о себе приятные вещи перед моим животом. Тогда они обязательно почувствуют себя рядом с вами после рождения. Воспитание должно начинаться, когда они еще младенцы, — сказала Цяо Мэй, серьезно глядя на Ся Хэ.

У Ся Хэ никогда не было детей, и он не знал, правда ли то, что сказала Цяо Мэй. Она действительно слышала о дородовом обучении от других старейшин, но не совсем верила, что ей будет полезно говорить о себе хорошие вещи.

— Ты просто пытаешься обманом заставить меня купить большой золотой замок? До рождения малышей осталось всего несколько дней. Что толку от того, что я повторяю вам 24 часа в сутки: «Твоя тетя — самый лучший человек для вас обоих?» Сказала Ся Хэ, с сомнением глядя на живот Цяо Мэй.

Цяо Мэй сдержала смех. Она просто дразнила Ся Хэ и не ожидала, что Ся Хэ действительно поверит ей. Это было очень мило. Что ей больше всего нравилось в Ся Хэ, так это ее прямолинейность. Она была по-настоящему мила с людьми и не была расчетливым человеком.

Ся Хэ продолжал смотреть на живот Цяо Мэй, пока она размышляла о дородовом обучении, и касалась живота слева направо. Она вообще не заметила выражение лица Цяо Мэй. Как она думала, она чувствовала, что иметь детей, в конце концов, не так уж и плохо. Тем не менее, она также была свидетелем дискомфорта Цяо Мэй во время всего процесса беременности, поэтому она тоже чувствовала себя немного противоречиво.

Ее брак с Конг Лу уже заставил ее чувствовать себя крайне разочарованной. Вместо того, чтобы жить с кем-то еще, она предпочитала быть одна, поскольку у нее было гораздо больше свободы.

«О чем ты думаешь? Почему в один момент ты счастлив, а в другой чувствуешь себя подавленным? — мягко спросила Цяо Мэй.

— Я думаю о том, что ты сказал. Старший брат и мои родители все думают, что Ло Юй хороший человек. Более того, старший брат говорит, что Ло Юй еще не женат, потому что ждет меня. Однако мы двое совершенно не совместимы. Мне нужно найти возможность прояснить ситуацию с ним, — сказал Ся Хэ с обеспокоенным выражением лица.

«Не беспокойтесь об этом. Он никогда не говорил тебе о своих чувствах и всегда вел себя с тобой осторожно все эти годы. Что, если он просто чувствует себя защищающим тебя, как младшая сестра? Поскольку он никогда не давал понять, вам не нужно торопиться отвергать его. Если он этого не признает, вам двоим в будущем будет очень неловко. Однако вы должны убедиться, что не принимаете ни одного из его добрых жестов, иначе он неправильно вас поймет, — сказала Цяо Мэй.

«Я знаю. Я действительно не обращаю на него особого внимания все это время. Без крайней необходимости я с ним вообще не разговариваю. Эх… Давай больше не будем об этом. Я очень расстраиваюсь всякий раз, когда упоминается эта проблема. В течение последних двух дней Мать пыталась прощупать меня как открыто, так и тайно. Она думает пригласить меня на свидание вслепую. Я не собираюсь!» Ся Хэ пожаловался.

Недавно, когда одна из подруг Сюй Лань узнала, что Ся Мао нездоровится, она позвонила Сюй Лань, чтобы выразить свою обеспокоенность, и даже прислала много добавок. В таких ситуациях друзья присылали максимум три-пять коробок пищевых добавок. Ее подруга приехала на грузовике и заполнила гостиную семьи Ся добавками.

Хотя она сказала, что наносит визит Ся Мао, на самом деле это было сделано для того, чтобы прощупать Сюй Лань и посмотреть, могут ли Ся Хэ и ее сын встречаться друг с другом. Ее сын был на шесть лет моложе Ся Хэ, но ее не волновал возраст. Пока два молодых человека нравились друг другу, все остальное не имело значения.

Сюй Лань наблюдал, как мальчик рос, и хорошо знал его. Кроме того, он жил в столице, а это означало, что пара не уедет далеко после свадьбы и все еще будет рядом с Сюй Лань. Кроме того, у двух семей всегда были хорошие отношения, и никто не беспокоился о том, что они не поладят. Все зависело от того, как себя чувствовал Ся Хэ.

«Тогда ты должен хорошенько обсудить это с мамой. Если ты рассердишься на Мать, тебе будет нелегко. Что, если мама не позволит тебе остаться у меня?» — сказала Цяо Мэй.

«Я тоже знаю свой темперамент и был очень осторожен. Я просто боюсь, что не смогу себя контролировать. Всякий раз, когда Мать упоминает об этом сегодня, я сменю тему, чтобы она забыла об этом. В последнее время моя жизнь была очень трудной, — вздохнула Ся Хэ.

— Мать просто беспокоится о тебе. Она беспокоится, что в будущем о тебе некому будет позаботиться. Тем не менее, пусть она говорит все, что хочет, а ты просто делай, что хочешь. Это нормально, пока вы не ссоритесь из-за этого». Цяо Мэй похлопала Ся Хэ по плечу и утешила ее.