Глава 1141-1141. Увезено для расследования.

1141 Увезен для расследования

— Тогда я вернусь завтра. Я хотел бы спросить о вашем распорядке дня. Я могу прийти во второй половине дня, чтобы не мешать твоему отдыху, — вежливо сказал Шэнь Гуй.

— Ты можешь приходить, когда захочешь. Нет нужды искать меня. Вы можете пойти и поискать сестру Фэн напрямую. Она точно знает, куда вам нужно идти и что вам нужно делать. Просто приходи завтра на полдня и закончи здесь уборку. Сестра Фэн будет отдавать тебе зарплату каждый день. Начиная с послезавтра, мне придется беспокоить вас, чтобы вы приходили каждый день. Есть еще несколько мест, где мне нужно убраться», — сказала Цяо Мэй.

Шэнь Гуй все записал. Необрезанный спаржевый папоротник все еще был у него на уме. Он должен подстричь его и сделать так, чтобы завтра он выглядел красиво.

Вскоре после того, как Шэнь Гуй ушел, за дверью внезапно завыли сирены. Цяо Мэй сначала подумала, что машины проезжают мимо их дома, но она не ожидала, что звук будет становиться все ближе и ближе, пока он не остановился у их двери.

Вошедший оказался старым знакомым. Цзоу Мин вошел в дом Цяо Мэй с обеспокоенным выражением лица. Цяо Мэй и Ся Хэ вышли во двор в состоянии замешательства. Они недоумевали, что происходит и почему он привел с собой так много людей.

Цяо Мэй спросила: «Офицер Цзоу, почему вы здесь? Заходи и выпей чаю».

«Не нужно. Я здесь по служебным делам. Ся Хэ, ты должен пойти с нами, — строго сказал Цзоу Мин.

Цяо Мэй быстро заблокировала Ся Хэ и нервно сказала: «Какое преступление совершила моя старшая сестра и почему ей нужно вернуться с вами для расследования? Вы должны прояснить это для нас. Вы не можете арестовать кого-то без причины, и это тоже не ваш метод».

«Человек по фамилии Биан пришел в наш полицейский участок, чтобы написать заявление о том, что вы причинили вред его жене и не извинились. Его жена — танцовщица, и из-за вас она больше не сможет выступать на сцене. Он хочет привлечь вас к ответственности, поэтому я здесь, чтобы вернуть вас, чтобы помочь в расследовании, — объяснил Цзоу Мин.

По праву, Цзоу Мин не должен был сообщать такие подробности Цяо Мэй, но все они знали друг друга, а Цзоу Мин также был хорошим другом Ся Вэня. Он подумал, что не имеет значения, если он расскажет им немного больше. Первоначально он пытался помочь Ся Хэ, но дело развалилось, потому что Бянь Чжо отказался отступать. Поэтому у него не было выбора, кроме как прийти и забрать Ся Хэ.

«Какая ерунда! Это была самооборона! Кроме того, она сама растянула лодыжку! — взволнованно сказал Ся Хэ.

Цяо Мэй похлопала Ся Хэ по плечу, чтобы успокоить ее. Ничего другого в данный момент они сделать не могли. Полицейские машины уже были у их дома, и Ся Хэ действительно подрался с Ян Синем. Если она хотела спасти Ся Хэ, ей нужно было найти свидетеля.

«Старшая сестра, вы должны сотрудничать с офицером Цзоу. В конце концов, эти офицеры должны выполнять свою работу. Не волнуйся, я помогу тебе». Цяо Мэй серьезно посмотрела на Ся Хэ.

Даже если Ся Хэ ничего не сделала, она все равно должна сотрудничать с Цзоу Мином и пойти с ними в полицейский участок, чтобы дать показания. Сопротивление их приказу не принесет ей никакой пользы.

Ся Хэ была уверена, что Цяо Мэй сможет ей помочь, но она не хотела, чтобы Цяо Мэй вмешивалась в это дело. Теперь это было очень близко к сроку родов Цяо Мэй, который, вероятно, должен был быть в течение следующих двух дней. В этот момент Цяо Мэй не должна утомляться.

«Сестра Фэн! Позови моего старшего брата! — крикнул Ся Хэ Фэн Хуа, который был на кухне.

Фэн Хуа поспешно пошел звонить Ся Вэнь. В то же время Ся Хэ сел в полицейскую машину Цзоу Мина, и все они покинули переулок. Цяо Мэй попросила Вэй Хао позвонить Сюй Лань и попросить ее найти домашний адрес Дэн Фаня в базе данных труппы военного искусства. Затем Цяо Мэй попросила Вэй Хао съездить в дом Дэн Фаня и попросить его зайти к ней домой.

Была уже поздняя ночь, и было неуместно просить холостяка прийти в дом в одиночку, но у Цяо Мэй не было выбора, если она хотела спасти Ся Хэ. В этот момент Дэн Фан был единственным человеком, который мог помочь Ся Хэ.

В тот момент, когда Дэн Фан узнал об этом, он без лишних слов помчался на своем мотоцикле. Когда он снял шлем, его волосы были полностью мокрыми от пота, что свидетельствовало о том, насколько он был взволнован.

«Ся Хэ! Где Ся Хе?» — спросил Дэн Фан, встревоженно стоя у дверей главного зала.

Он был человеком, у которого было чувство приличия. Каким бы срочным ни было дело, он чувствовал, что не может войти в дом Цяо Мэй. Также было важно защитить репутацию Цяо Мэй.

«Ся Хэ доставили в полицейский участок для допроса. Мой старший брат скоро будет здесь. Сестра Фэн в доме, так что вы можете войти, — сказала Цяо Мэй.

Дэн Фан отложил шлем и сел на самое дальнее место от Цяо Мэй, не говоря ни слова.