Глава 1148-1148 Истинные Цвета

1148 истинных цветов

«Старшая сестра, что это за вино?» — спросил Ченг Гу.

«Этот? Говорят, это… лечебное вино! Мой муж очень дорожит им! Он прячет его и не дает мне его пить! Но я выпью! Я хочу выпить каждую каплю! Кроме того, это подарок от этой маленькой сучки! Давай, давай, давай все выпьем! Выпей все! Не оставляйте ни капли!» Сказала Тан Цзин, держась за бокал с вином Ченг Гу, не в силах больше даже сидеть прямо.

Вскоре после этого Тань Цзин присела над столом и заснула. Как ни старался Ченг Гу, он не мог ее разбудить. Он поставил свой стакан и холодно посмотрел на Тан Цзин, обычное нежное выражение исчезло с его лица.

Вскоре во двор вошло много людей, все в черных костюмах. Один из них легонько постучал в дверь и вошел.

Сначала мужчина взглянул на Тан Цзин, чтобы убедиться, что она крепко спит. Он подумал, что похоже, что она не проснется, даже если будет гроза или землетрясение. Только тогда он осмелился заговорить с Ченг Гу.

«Босс, вопрос решен. Эта няня все еще на складе и требует встречи с вами. Пока она не спит, она начнет кричать, так что пока мы ее нокаутировали, — уважительно сказал Лу Мяо.

Чэн Гу достал носовой платок и пренебрежительно вытер руки. «Видишь меня? Почему она хочет меня видеть? Неужели ты не можешь справиться даже с таким маленьким делом? Я действительно учил тебя зря! Ты не можешь просто убить ее?

«Разве она не заложница? Мы не знаем, как с этим поступить, поэтому ждем ваших указаний, — сказал Лу Мяо.

«Тогда просто накачай ее наркотиками. Это слишком раздражает, если она издает много шума каждый день. Обязательно заткни ей рот, а если не получится, то отрежь ей язык, — раздраженно сказал Чэн Гу.

Лу Мяо посмотрел на пьяную Тан Цзин и подумал, что с ней делать. Какое-то время Ченг Гу тоже не знал, что с ней делать. Судя по ее собственному описанию, она была всего лишь незначительным членом семьи Ся. Однако Ченг Гу знал семью Ся много лет и не верил, что Ся Вэнь был тем, кто бросит свою жену.

— Возьми с собой эту женщину и попроси наших братьев немного ее напугать. Если кто-то посмеет прикоснуться к ней, вы можете просто порубить его, — сказал Ченг Гу.

— Хорошо, я понимаю. С этими словами Лу Мяо нашел кого-то, кто мог бы нести Тан Цзин, и тоже вышел из комнаты.

Чэн Гу посмотрел на оставшуюся перед ним бутылку вина и подумал о плане, который он выполнял в течение этого периода времени. Он насмешливо улыбнулся и выпил все залпом. Он уладит их старые и новые обиды вместе!

Поскольку семья Ся не доставляла ему хлопот, он не позволял семье Ся жить хорошей жизнью. Он должен заставить их заплатить цену кровью.

Женщина больше всего дорожила своей репутацией. Если бы Тан Цзин знала, что ее репутация испорчена, это было бы настоящее шоу. Проведя с ней такой долгий период времени, Ченг Гу не пошел бы на то, чтобы убить такую ​​женщину, как она. В конце концов, Тан Цзин сыграл свою роль в успехе его нынешнего плана. Без Тан Цзин его план не был бы реализован так гладко. Позволить своим братьям играть с ней, но не прикасаться к ней, уже было величайшей уступкой, которую Чэн Гу мог сделать ей.

На следующее утро Тань Цзин медленно открыла глаза. Окружение выглядело совершенно иначе, чем то, с чем она была знакома. Она не знала, где находится, но была окружена металлическими листами в месте, похожем на склад.

«Отпусти меня! Где я! Кто ты!» Тан Цзин хрипло закричал.

Лу Мяо с трудом открыл глаза. Эта женщина действительно раздражала. Ее уже нельзя было трогать, а она еще так шумела в такое раннее утро. Их банда братьев еще спала!

Однако, учитывая, что она принадлежала Ченг Гу, они не осмелились тронуть ее пальцем.

«Какого черта ты кричишь! Глупая шлюха, заткнись! Это моя территория! Если хочешь остаться в живых, лучше закрой рот и перестань шуметь. В противном случае, если вы побеспокоите нашего босса, вам не останется жить много дней, — пригрозил Лу Мяо.

«Кто твой босс? Какие обиды есть между нами? Отпусти меня, и я дам тебе денег! Семья моего мужа очень богата! Ты должен идти и искать их, а не меня! — испуганно сказал Тань Цзин.

— Разве ты не понимаешь, что я говорю! Я сказал тебе заткнуться! Замолчи! Если будешь еще шуметь, я отрежу тебе язык и скормлю его собакам! — сказал Лу Мяо, нетерпеливо глядя на Тан Цзин.

Тань Цзин опустила голову и в страхе закрыла рот. Ее одежда была растрепана, а волосы в беспорядке. Она могла примерно догадаться, что произошло, но даже при таких обстоятельствах ей хотелось обезопасить себя и остаться в живых.