Глава 154: Возвращение к своему слову

Цяо Мэй искоса взглянула на Чжан Цуна. Казалось, он все еще не усвоил урок, поскольку все еще осмелился проявить инициативу, чтобы поговорить с ней.

— Кто твоя младшая сестра? Цяо Мэй закатила глаза и сказала.

«Ты дочь Ли Гуй, так что, конечно, мы братья и сестры, хахаха…» неловко сказал Чжан Цун.

«Перестань пытаться претендовать на то, что ты мой родственник. У тебя недостаточно болит нога? — сказала Цяо Мэй.

«…» В этот момент Чжан Цун больше не осмеливался разговаривать с Цяо Мэй. Ему было нелегко оправиться от травмы ноги, и через несколько дней он собирался жениться. Было бы смешно, если бы он женился хромым и с синяками на лице.

Чжан Цун посмотрел на Ли Гуя с самодовольным выражением лица. Сегодня ему пришлось вымогать деньги у Ли Гуя, чтобы позаботиться о его свадьбе. Это также предотвратило бы то старое существо, Чжан Цянь, которое так беспокоилось о том, что у семьи есть деньги для его женитьбы. Он уже женился на своей третьей жене и все еще хотел купить свадебные принадлежности. Как бесстыдно.

«Разве Конг Конг не скоро женится, так что мы здесь, чтобы купить красное одеяло. Вы должны выразить некоторую заботу о нем, так как он женится, — сказала старая госпожа Чжан, глядя на Ли Гуя.

«Чжан Цун женится? Кому не повезло выйти за него замуж? — насмешливо сказала Цяо Мэй.

«Ты! Что вы говорите! Малышка! Не перебивайте, когда говорят взрослые! Ты невоспитанный! Интересно, кто тебя воспитал!» Старая госпожа Чжан ругалась.

В прошлый раз меня перехитрила эта маленькая девочка. Теперь мы находимся в уездном городе, и вокруг Цяо Мэй нет никого, кто мог бы заступиться за нее. Маленькая девочка ничего не может сделать, и на этот раз я преподам ей хороший урок.

Цяо Мэй с детства воспитывала дедушка. Она не рассердилась, когда услышала комментарии старой госпожи Чжан о ней, но если ее дедушку очерняли, то никто не мог обвинить ее в том, что она не проявила милосердия.

«Должен ли ты считаться старейшиной? Грязный рот не может произнести приличный язык. В прошлый раз ты пришел в нашу деревню вымогать деньги, а теперь, как ты собираешься вымогать деньги на этот раз?» Цяо Мэй скрестила руки на груди и посмотрела на старую госпожу Чжан.

Лавочник тоже не знал, что делать, так как не знал, какие обиды были у этих людей. Ничего страшного, если они просто поссорятся, но если они поссорятся, его магазин будет разгромлен. Однако он слушал их разговор из любопытства, и ему было очень смешно, что горожанин пошел вымогать деньги у деревенского. Если об этом станет известно, люди будут смеяться до упаду.

Увидев, как продавец хихикает за прилавком, лицо старой госпожи Чжан покраснело от гнева. Чтобы не отставать, она сказала: «Кто вымогает деньги! Кто из твоих глаз видел, как я вымогал деньги! Это расходы на еду, которые твоя мать вернула нам за своих детей! Что значит, мы вымогали деньги!»

«Это верно! Деньги, которые вы дали нам в прошлый раз! Это меньше на 80 долларов!» Чжан Цун сказал сбоку.

«Ребята, вы очень хорошо умеете лгать сквозь зубы. Я дал вам все 100-долларовые купюры, всего шесть банкнот. Все жители деревни это ясно видели. Как он может быть коротким на 80 долларов?» Цяо Мэй улыбнулась Чжан Цун.

Чжан Цун на мгновение потерял дар речи. Старая мадам Чжан сердито посмотрела на Чжан Цуна. Он даже не знал, как округлить цифру. Похоже, в будущем они не смогут получить эту сумму от Цяо Мэй.

«Ли Гуй, ты должна контролировать свою дочь. У нее такой острый язык. Как она может так со мной разговаривать? Старая госпожа Чжан излила свой гнев на Ли Гуй, который не осмелился возразить.

Глядя на то, насколько робким был Ли Гуй, Цяо Мэй не знала, что ему посоветовать. Она собиралась уехать через несколько дней. Если семья Ли или семья Чжан объявятся во время ее отсутствия, она задавалась вопросом, как Ли Гуй и дети смогут справиться с этим. Тем не менее, она не могла помочь Ли Гуй решить эти проблемы до конца своей жизни.

Цяо Мэй глубоко задумалась.

«Тогда… тогда мы уже отдали тебе все деньги. Вы не можете это отрицать. Это 600 долларов, — дрожащим голосом сказал Ли Гуй.

«600 долларов предназначены для питания четырех детей. Разве ты не должен внести немного денег на свадьбу Чжан Цуна?» Старая госпожа Чжан высокомерно посмотрела на Ли Гуя.

«Это… у меня больше нет денег, чтобы дать ему. Я уже отдал тебе все свои деньги. Я все еще должен другим людям деньги, которые я не вернул», — сказал Ли Гуй.

«Должен деньги? Ты тот, кто должен деньги, а не семья Чжан, так что обязательно верни их сам. Вы должны внести немного денег на свадьбу Чжан Цуна, так что займите еще немного, — сказала старая госпожа Чжан.