Глава 1597-1597. Над нами издеваются.

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

1597 Издевательства

У Чжан Цая было много детей, и им нужно было много еды каждый день. Овощей, которые она посадила дома, было недостаточно для еды ее семьи. Когда ее муж был дома, они вдвоем отправлялись в уездный город за продуктами. В противном случае она могла рассчитывать только на себя.

Лу Линь пришла на автобусную остановку, намереваясь отвезти сына в уездный город. Чжан Цай и женщины положили свои вещи на землю, и им негде было стоять.

«Как раздражает. Убирайте свои вещи быстрее! Мы хотим дождаться автобуса здесь!» Лу Линь сказал привередливо.

«Почему ты такой придирчивый! Эта дорога предназначена только для использования вашей семьей? Мы не перекрываем дорогу! Почему бы тебе просто не пойти туда и не встать!» Сказала Чжан Цай, указывая на Лу Линя.

«Посмотрите на все свои вещи! Он разбросан по всей дороге! Как ты можешь еще иметь наглость возражать! Это явно твоя вина!» — взволнованно сказал Лу Линь.

Цяо Мэй посмотрела на отвратительное лицо Лу Линя, а затем на предметы на земле. Все вещи Чжан Цая были упакованы в мешки и очень аккуратно разложены у стены. Лу Линь и ее сыну было достаточно места, и дорога совсем не была перекрыта.

Их остановка была конечной на протяжении всего пути автобуса, поэтому не было проблем с задержкой посадки и выхода других пассажиров. Лу Линь просто искал неприятностей.

Она не знала, действительно ли этот человек был очень свободен каждый день и любил ссориться с другими, или это была ее личность.

«Ты ждешь автобус или нет? Если хочешь дождаться автобуса, то иди туда и подожди. Не вините нас, если вы пропустите это позже, — нетерпеливо сказала Цяо Мэй.

«Это верно! Автобус ждет так много людей, но ты единственный, у кого столько проблем! Кроме того, с вами есть ребенок! Такой взрослый, как ты, подаст ребенку только плохой пример!» — презрительно сказал Ван Нуо.

Неожиданно, когда ребенок услышал это, он бросился к Ван Нуо и сбил ее с ног, пока она не обращала внимания. Локти и запястья Ван Нуо были поцарапаны в результате падения.

Лю Юнь немедленно схватил Цяо Мэй и потянул ее в сторону, убедившись, что Цяо Мэй твердо прислонилась к стене. К счастью, тот, с кем столкнулись, был одним из них. Если бы он столкнулся с Цяо Мэй, она могла бы даже потерять ребенка!

«Как вы смеете критиковать меня! Сука! Я убью тебя!» Ребенок был полон непристойностей, указывая на Ван Нуо, лежащую на земле, и ругал ее.

Лу Линь самодовольно посмотрел на них и сказал: «Хм, вам не следовало издеваться надо мной! У меня есть сын, который защитит меня! Кем ты себя возомнил! Как ты посмел преградить мне путь! Я расскажу об этом мужу позже! Я скажу, что ты издеваешься над моим сыном, а потом посмотрим, будет ли у тебя после этого хорошая жизнь! Сын! Пойдем!»

По совпадению, в этот момент прибыл автобус, и Лу Линь и ее сын сразу же сели в него. Прежде чем уйти, они даже растоптали только что купленную Чжан Цаем капусту.

Кочаны были сплющены, а в нескольких мешках даже продырявлены.

«Эй… Мы не можем их отпустить!» Сказал Ван Нуо.

«Почему ты до сих пор заботишься о них! Вы чувствуете себя некомфортно где-нибудь? Нам надо в больницу!» — обеспокоенно сказал Чжан Цай.

Сын Лу Линя был пухлым ребенком, похожим на большую фрикадельку. Ван Нуо был очень миниатюрным и худым. Дорога в семейном поселке была усыпана песком и камнями, поэтому падение наверняка могло привести к кровавой ране.

Цяо Мэй посмотрела на уходящий автобус и приняла решение. Она определенно не могла позволить Лу Линю продолжать в том же духе.

— То, что она сказала, правда? — спросил Цяо Мэй.

«Что она сказала? Ой! Вы имеете в виду то, что она сказала о мужчинах? Это все правда! Моего мужа постоянно издеваются, а этот честный человек никогда не говорил мне об этом! Мне рассказал муж сестры Чжан Цай! Иначе я даже не узнаю!» — сердито сказал Ван Нуо.

«Мой муж сказал мне правду только после того, как я вытянула ее из него. Эх… Мы ничего не можем с этим поделать. Нам повезло, что наши мужья лишь подчиненные. Мы ничего не сможем сделать, даже если над ними издеваются», — беспомощно сказал Чжан Цай.

Муж Лю Юня имел более высокий ранг, но все же не выше Мао Вэя. Просто над ним меньше издевались, но особой разницы с мужьями двух других женщин действительно не было.

«Сначала пойдем домой! Жди меня здесь! Я пойду домой и возьму повозку!» Цяо Мэй быстро пошла домой и вывела свою повозку. С помощью Чжан Цая Ван Нуо медленно добралась домой.

Затем Цяо Мэй взяла спирт и ватные тампоны и пошла в дом Ван Нуо. Как только она вошла, она увидела семейный портрет Ван Нуо. Хотя Ван Нуо часто пренебрежительно отзывалась о своем муже, на самом деле они были очень любящими.