Глава 1789-Глава 1789: Не могу присутствовать на свадьбе

Глава 1789: Не могу присутствовать на свадьбе

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Животные в комнате в страхе спрятались по углам клеток. Даже голубь больше не выдержал. Цяо Мэй изучала животных в течение двух дней, но с их стороны не было никакой реакции. Она больше не могла даже общаться с голубем. В чем была проблема?

Может быть, метод связи был неправильным? А может быть, животные не хотели с ней общаться, или что эти куры, утки и гуси не были достаточно умны, чтобы общаться. Однако это не имело смысла. Она больше не могла даже общаться с толстым голубем в клетке.

Как раз в тот момент, когда Цяо Мэй почувствовала, что застряла, Сюй Кан внезапно ворвалась с кошкой на руках. Она взволнованно сказала Цяо Мэй: «Мэй Мэй! Посмотрите на этого кота! Он такой толстый и красивый! Играть с этим! С его помощью определенно легче проводить исследования, чем с утками и курами!»

Исследовать? Какие исследования? Цяо Мэй в замешательстве посмотрела на Сюй Канга.

«Почему ты смотришь на меня! Возьми это! Не говори мне, что ты не любишь кошек, — спросил Сюй Кан.

«Нет, я очень люблю кошек. Чей это кот? М/почему он так похож на большого кота дедушки Ли?» — с любопытством спросила Цяо Мэй.

«О, позвольте мне сказать вам! Это тот большой кот из их семьи! Но это же кошачий ребенок! Некоторое время назад их кошка пропала, а когда вернулась, она была беременна и родила множество котят. Последние два дня котят раздавали одного за другим. Я использовал корзину с фруктами, чтобы обменять ее на одну. Разве вы не проводили в последнее время исследования на животных? Мы с сестрой Фэн хотим помочь тебе, поэтому нашли для тебя котенка», — сказал Сюй Кан.

Цяо Мэй не знала, смеяться ей или плакать. Она не ожидала, что именно такое впечатление она произвела на посторонних в этот период времени. Однако все было хорошо. Имея еще один объект исследования, у нее появилась еще одна возможность

попробуй.

Она убрала из комнаты всех кур, уток и гусей и отдала их Ли Гую. Затем она решила снова поставить собак у двери, чтобы они охраняли дом. Что касается этого котенка, то она изо всех сил старается с ним общаться!

— Китти, мне дать тебе имя? Сказала Цяо Мэй, играя с кошкой.

Кот гордо сидел на столе, облизывая лапы, и не мог обращать внимания на Цяо Мэй. Оно даже посмотрело на нее с пренебрежением, но она не возражала. Она тихо коснулась задней лапы кошки и сказала: «Я буду звать тебя Таксу!»

Кот был полностью черным, за исключением ног, которые были снежно-белыми.

Таксуэ означало «ходьба по снегу» и было для него очень подходящим названием. Однако коту это имя, похоже, не очень понравилось, и он продолжал недовольно трясти хвостом.

Цяо Мэй помахала светящейся жемчужиной перед котом, но она все еще не могла услышать ни одной его мысли. После долгих попыток эффекта так и не было. Цяо Мэй отложила светящуюся жемчужину и решила изучить ее, когда у нее будет больше времени в будущем. У нее больше не было терпения продолжать.

Рано утром следующего дня Сюй Лань пришел в дом Цяо Мэй. Родственник семьи Ся женился и пригласил всех членов семьи Ся на свадебный банкет. Однако Ся Мао был занят работой, а Ся Вэнь нигде не было. Ся Хэ была в командировке, поэтому у нее не было другого выбора, кроме как приехать и попросить Цяо Мэй поехать с ней.

«Мама, стоит ли мне идти? Я сейчас беременна!» Сказала Цяо Мэй.

В некоторых местах было принято, что на свадьбу не допускались беременные женщины и разведенные люди. В противном случае это потенциально может принести молодоженам неудачу. Это было бы действительно неблагоприятно!

— Если ты не пойдешь, то и я не пойду. Я просто отправлю им денежный подарок», — сказал Сюй Лань.

«Оставь это мне. Я соберу денежные подарки от наших четырех семей и попрошу сестру Сюй прислать их», — сказала Цяо Мэй.

Сюй Лань коснулся живота Цяо Мэй и сказал: «Как ты себя чувствовал в последнее время? Вы чувствуете дискомфорт? Я слышал от Сюй Канга, что в последнее время ты мало ешь. Ребенок снова шалит?»

«Нет, просто перемены погоды и температуры влияют на мой аппетит. Я делаю очень хорошо! К тому же, разве у нас дома еще нет лечебного вина? Не волнуйся, со мной все будет в порядке», — сказала Цяо Мэй, похлопывая Сюй Ланя по руке.

Как раз в тот момент, когда они разговаривали, внезапно ворвалась Ся Вэнь. Он посмотрел на Цяо Мэй и Сюй Лань с торжественным выражением лица, не зная, что сказать. Он не хотел, чтобы Сюй Лань знал об этом.

«Почему ты такой безрассудный? Твоего младшего брата сейчас нет дома. Разве ты не знаешь, как сначала постучать, прежде чем войти в дом Цяо Мэй? А что, если ты ее напугаешь, и она упадет!» Сюй Лань отругал.

«Мне жаль. Я был слишком взволнован и совсем забыл о том, как действовать правильно, — сказал Ся Вэнь, опустив голову.

«Старший брат сделал это не нарочно. Мама, не вини его…» Цяо Мэй посмотрела на Ся Вэня и спросила: «Старший брат, почему ты так торопишься?»