Глава 233. Раздача торта

«И это намного дешевле, чем в универмаге!» — сказала Цяо Мэй.

Ся Фан посмотрела на ингредиенты на кухне и сделала некоторые расчеты. Одна кошка яиц стоила всего около одного доллара, а мука — всего несколько центов. После добавления сахара, масла и других ингредиентов общая стоимость составила около трех долларов.

Стоимость изготовления такого количества тортов составляла не более пяти долларов, но магазин продавал торты по такой высокой цене. Неудивительно, что Цяо Мэй остановила ее от покупки пирожных.

Цяо Мэй подумала, что если она откроет кондитерскую в столице, это будет намного выгоднее, чем возвращаться в сельскую местность, чтобы выращивать ростки фасоли. Выращивание ростков фасоли было утомительным и трудоемким делом, и бывали времена, когда урожай был не очень хорошим. Это было другое приготовление тортов. Все сырье можно было купить с полок, и ей просто нужно было его изготовить.

Более того, это было выгоднее, чем продавать ростки фасоли.

Цяо Мэй задумалась о стоимости открытия магазина в столице.

Ся Фан вдруг посмотрела на Цяо Мэй и спросила: «Мэй Мэй, что ты собираешься делать после этого?»

«Хм? После этого?» Цяо Мэй в замешательстве посмотрела на Ся Фана.

— Да, в смысле в будущем. Я полагаю, ты станешь супругой военного, — сказал Ся Фан.

«Определенно. Кроме того, Ся Чжэ также хочет, чтобы я стала супругой военного и осталась с ним в армии, — взволнованно сказала Цяо Мэй.

Однако Ся Фан был полон беспокойства. Она немного расстроилась, услышав, как Цяо Мэй так твердо заявила, что хочет стать супругой военного.

Цяо Мэй не понимала, почему тетя выглядела такой неловкой, когда говорила о том, что она жена военного.

«Мей Мэй, я тоже некоторое время была женой военного. Это очень сложно сделать. Вы можете быть в горах или у моря, или даже на острове. Ты хочешь следовать за ним, даже если тебе нужно заботиться и о ребенке?» — обеспокоенно сказал Ся Фан.

Именно тогда Цяо Мэй поняла беспокойство Ся Фан и с улыбкой сказала: «Я не боюсь трудностей. Наша деревня тоже в горах. Чтобы выйти в город, нам нужно пройти расстояние в 15 километров по горным дорогам, а если идти в уездный город, то и дальше. К тому же природа там суровая. Когда мы выходим зимой, холод может отморозить нам уши!»

«Ну, это… это не так сложно…» Ся Фан посмотрела на Цяо Мэй с некоторой сердечной болью.

Она не ожидала, что Цяо Мэй пережила такую ​​тяжелую жизнь в молодости. Это были вещи, которые она не могла себе представить. Даже когда она последовала за Сян Цзинем в качестве супруги военного, ее жизнь была не такой тяжелой, как описывала Цяо Ме.

Ся Фан вдруг почувствовала, что нет ничего плохого в том, чтобы иметь невестку из сельской местности. Девушки в городе мало страдали с юных лет. То, что городские девушки считали трудностями, не было трудностями в глазах деревенских девушек. Деревенские девушки просто воспримут это как часть жизни и смирятся с этим.

Более того, Цяо Мэй была благоразумна, у нее было доброе сердце и чувство приличия. Ее хорошо учил Цяо Цян, и она вовсе не вела себя как необразованная хамка.

Оказалось, что Ся Фан тоже думала, что только барышня из большой столичной семьи достойна своего Ся Чжэ. Теперь казалось, что Ся Чжэ повезло найти такую ​​жену, как Цяо Мэй.

Цяо Мэй молча упаковала остальные пирожные в коробки и положила их в свой рюкзак. «Тетя, пойдем раздадим пироги остальным. Их так много, что мы не сможем их закончить. Поделимся со всеми!»

Ся Фан посмотрела на Цяо Мэй, чувствуя удовлетворение от того, что девушка тоже знает обычаи мира.

Она слышала от соседей о том, что вчера случилось с Цяо Мэй во дворе. Соседи сказали, что Цяо Мэй была достаточно умна, чтобы разглядеть планы Цянь’э и ее матери, и сумела защитить репутацию Ся Чжэ.

Эта юная леди была очень умна. Их Ся Чжэ действительно повезло.

Ся Фан пригласила Цяо Мэй посетить каждый дом в комплексе, чтобы выразить свою благодарность. Она также представила всем Цяо Мэй как свою племянницу, подтвердив статус Цяо Мэй в ее семье.

Навыки выпечки Цяо Мэй получили всеобщую похвалу. Несколько человек даже выразили желание учиться у нее.

Улыбка Цяо Мэй застыла на ее лице. Казалось, что у нее не будет времени на отдых в этот период времени, учитывая количество женщин, которые сказали ей, что хотят научиться печь торты.

Ся Фан увидела неловкость на лице Цяо Мэй и сразу отвергла всех. «Поскольку наша Мэй Мэй беременна, она не может быть слишком уставшей. Ей нужно хорошо отдохнуть».

Все поняли, что имел в виду Ся Фан. Кроме того, если с ребенком действительно что-то случится, они тоже не смогут нести последствия.

Все они знали, каким человеком был Ся Фан. Она может выглядеть дружелюбным человеком, но на самом деле, если кто-то действительно ее спровоцировал, даже бессмертный с небес не смог бы спасти человека.

Она даже не удосужилась уважать директора больницы, не говоря уже о нескольких соседях. Все думали, что лучше ее не агитировать.

Все отказались от идеи пойти в дом Ся Фана, чтобы набраться кулинарных навыков.