Глава 236 — Выход

«Тетя, я просто хочу получить среднее образование. Я хочу посмотреть, смогу ли я учиться, — сказала Цяо Мэй.

Ся Фан подумал, что Цяо Мэй на самом деле просто хотела какую-то форму академического сертификата, и уверенно сказала: «Это легко. Когда у меня будет выходной, я пойду в ближайшую школу и скажу, чтобы тебя внесли в список!»

Цяо Мэй улыбнулась и сказала: «Тетя самая лучшая! Спасибо, тетя!»

Итак, ощущение того, что не нужно сдавать экзамен, такое хорошее.

Ся Фан улыбнулась Цяо Мэй, удивленная тем, как такая мелочь может сделать ее такой счастливой.

Цяо Мэй знала, что было бы неплохо улучшить себя. Таким образом, это решит проблему, которая так беспокоила семью Ся. Наличие хорошего образовательного уровня также было бы лучше для детей. Когда придет время, ей не придется беспокоиться о будущем детей Ся Чжэ.

Это развеет одно из беспокойств семьи Ся.

Она напишет об этом семье Ся, когда будет свободна, чтобы они чувствовали себя непринужденно.

В то время учеба была бесполезным занятием для обычных людей. Учеба не гарантировала работу на хорошем рабочем месте, да и стоила денег. Когда человек достигал возраста, когда можно было зарабатывать деньги, его семья сразу же предлагала ему пойти работать.

Устроиться на работу можно было путем знакомства, иначе дети в семье могли занять место родителей на рабочем месте, когда родители состарились.

Во второй половине дня у Цяо Мэй было много свободного времени, поэтому она нарисовала множество моделей одежды для Ся Фан на выбор. Вечером она быстро сшила простое длинное платье-рубашку, которое выглядело достойно и соответствовало возрасту.

Ся Фан это так понравилось, что она не могла оторваться от него. Это делало ее особенно элегантной.

Это дало ей понять, что Цяо Мэй шьет действительно красивую одежду, а ее дизайны очень уникальны. Она думала, что Цяо Мэй может быть не только кондитером, но и работать на швейной фабрике.

Ся Чжэ очень повезло найти такую ​​хорошую жену. Похоже, впереди у них были хорошие дни.

Не нужно было думать о том, какое рабочее место подходит Цяо Мэй на данный момент. Главное, чтобы она сначала благополучно родила ребенка, а обо всем остальном можно было подумать потом.

Рано утром следующего дня Цяо Мэй и Ся Фан вышли на прогулку. Как только они спустились вниз, то увидели, что во дворе на них смотрят пять-шесть детей.

Их взгляды были похожи на взгляды голодных волчат, от которых волосы Цяо Мэй встали дыбом.

Эти дети знали, что с Ся Фан нельзя шутить, поэтому они ждали, пока она уйдет, прежде чем искать Цяо Мэй!

В конце концов, это то, что Цянь’э делала раньше. Эти дети знали, что могут последовать их примеру.

Цяо Мэй быстро вышла из жилого комплекса вслед за Ся Фаном. Как только она вышла, она почувствовала облегчение. Эти дети не выглядели так, будто с ними было легко иметь дело.

Ся Фан сунул 50 долларов в руку Цяо Мэй и сказал: «Иди сегодня за покупками в универмаг. День жаркий, поэтому не оставайтесь на улице слишком долго. Я вернусь, как только закончу работу сегодня вечером».

«Тетя, у меня свои деньги! Тебе не нужно ничего мне давать!» Цяо Мэй быстро отвергла Ся Фана.

«Сохраняйте свои деньги и тратьте их медленно. Это от меня, просто возьми. Я тороплюсь на работу, так что мне пора. С этими словами Ся Фан отправился на работу.

Цяо Мэй села на автобус до ближайшего антикварного рынка.

Антиквариат теперь, вероятно, был очень дешевым и еще не подорожал до очень высоких цен. Если бы она могла сохранить несколько из них на протяжении многих лет, она была бы богата в будущем!

Только богатые семьи могут быть заинтересованы в таких вещах. Обычные семьи считали такие вещи бесполезными и продавали их. Это позволило многим людям получить ценные предметы практически за бесценок.

Цяо Мэй хотела быть одной из тех, кто покупает что-то ценное практически за бесценок.

В это время произведения известных местных художников не пользовались популярностью. Люди не дорожили ими и считали импортные работы лучшими, а эти старые вещи бесполезными.

Люди, которые не разбирались в своих вещах, продавали их за один-два доллара. Цяо Мэй хотела найти такие магазины, чтобы получить хорошие скидки по очень низким ценам!

Исследуя местность, Цяо Мэй увидела старый дом, который выглядел так, будто стоял здесь уже давно. Она вообразила, что внутри, вероятно, находится что-то ценное, поэтому не смогла удержаться и не зашла посмотреть.

Она переступила порог и толкнула дверь. Скрип двери походил на стон старика, подчеркивая его возраст.

Дом был очень большим и наполнен множеством вещей. Сбоку стояли всевозможные полки со множеством старых вещей. Это место больше походило на торгово-сбытовой кооператив, торгующий бесполезным хламом, чем на антикварный магазин.