Глава 25 — Кто-то пришел

— Какое тебе дело, это не твое дело!

«Если хочешь посмотреть, так тому и быть. Зачем так много говорить, что за сборище старух-сплетников!»

В деревне люди выращивали свиней, фактически позволяя им свободно бродить по близлежащим горам. Днем свиньи выходили на поиски еды, а ночью возвращались в свинарник спать. Но даже в этом случае фермерам все равно приходилось кормить свиней концентрированными кормами, иначе свиньи не вернутся.

То же самое было с курами, утками и гусями. Хоть они и были животными на свободном выгуле, им все же требовался дополнительный корм, иначе они не вернулись бы домой. Поэтому большинство людей планируют количество животных, которых они выращивают, исходя из количества пищи, которую они имеют.

Цяо Цян понял логику, но если Мэй Мэй хотела выращивать животных, пусть будет так! Он позволит ей вырастить их первой. Даже если он не мог себе этого позволить позже, он мог просто зарезать их для еды. В любом случае это не было бы потерей.

Цяо Мэй, естественно, тоже понимала это. Было ли то, чего ей не хватало сейчас, едой? Нет! Чего ей не хватало, так это денег! Мясо! И овощи и еда!

Они вдвоем с радостью отправились домой с поросятами на руках. Издалека они увидели трех человек, стоящих у их порога.

Там были две пожилые женщины и один мужчина. Этих троих они никогда раньше не видели.

Когда все трое увидели, как к ним подошла Цяо Мэй, они осмотрели ее с головы до ног придирчивым взглядом. Затем они быстро отвели взгляд, как будто боялись дискомфорта, если будут смотреть на нее дольше.

И эти несколько пар глаз случайно увидели маленьких поросят в корзине позади нее, а также десятки болтающих цыплят, уток и гусей в корзине в ее руках.

Одним из трех человек была тощая пожилая женщина с седой головой. Ее глаза загорелись, и она удивленно спросила: «Ваша семья купила это? Вы выращиваете так много сразу, достаточно ли еды осталось дома?»

Цяо Мэй не знала их, поэтому промолчала.

Другая женщина, хорошо одетая, с белыми перчатками на руках, улыбнулась и сказала: «Должно быть, это дядя Цяо. Мы из деревни Датянь. Давай поговорим внутри!»

Деревня Датян находилась в соседнем уезде, недалеко отсюда.

Цяо Цян с удивлением посмотрела на свои перчатки.

Как правило, люди не носят белые перчатки при работе. Кроме того, перчатки чистые, и человек очень хорошо одет. Этот человек, скорее всего, сваха!

Есть на самом деле сваха, которая возьмет на себя инициативу приехать к ним в семью? И она приводит с собой мужчину?

С этой мыслью Цяо Цян перевел взгляд на человека рядом с ним.

У мужчины было худощавое телосложение, на вид ему было за тридцать. Должно быть, с ним что-то не так, раз он не женат в таком возрасте!

Когда Цяо Цян подумал об этом, его взгляд также был полон презрения. Он взглянул, а затем отвернулся.

Если бы это было три дня назад, он бы точно так не думал и, возможно, даже почувствовал бы удовлетворение. Ведь этот мужчина был здоров и выглядел нормально…

Но теперь, с Ся Чжэ в качестве основы для сравнения, этот человек, естественно, был неприглядным и не стоил второго взгляда.

То, как Цяо Цян отвернулся, ясно показывало, что он не удовлетворен. Выражения на трех лицах тоже изменились в худшую сторону, и они повернулись к Цяо Мэй.

Глядя на свою смуглую и толстую внучку, он по-прежнему смотрел на других свысока, как будто он был лучше!

«Дядя Цяо, давай поговорим внутри!» сваха улыбнулась и сказала.

Деревня Датянь была довольно далеко отсюда. Они торопились с раннего утра и шли больше половины утра до полудня. Если бы они не могли войти в дом и выпить, на кого бы это было похоже?

Цяо Цян был немного счастлив, что к его Мэй Мэй пришел кто-то просить ее руки и сердца. В конце концов, его Мэй Мэй была не так уж и плоха… По крайней мере, кто-то предлагал жениться.

Он медленно сказал: «Войдите!»

Все вошли в дом. Глаза тощей старухи бегали по сторонам, когда она осматривала двор, поля, а затем дом.

О боже, в этом доме нет даже приличной мебели. Они даже беднее нас, это так отличается от того, что говорят другие!