Глава 250 — Напиться

Цяо Мэй улыбнулась и кивнула. Ей очень понравилась нынешняя теплая и радостная атмосфера.

Она уже собиралась приехать в столицу, чтобы найти способ продавать женьшень. Таким образом, она могла купить несколько домов, чтобы сохранить их будущую ценность, или купить антиквариат. Она также могла бы заработать немного денег, когда позже пошла в школу.

Если она пошла в аптеку или нашла частных покупателей, она беспокоилась, что люди сообщат о ней властям и ее начнут допрашивать. Ее даже могут обмануть на деньги.

Может быть, лучше просто отдать его семье Ся. Людям в семье можно доверять.

«Тогда что вы планируете делать со своим 100-летним женьшенем?» — спросил Ся Фан.

Цяо Мэй на мгновение задумалась и сказала: «Я еще не решила. Я намерен обменять его на дом».

«В таком случае у меня есть идея», — сказал Ся Фан с улыбкой.

Было бы слишком долго сначала продавать 100-летний женьшень за деньги, а затем покупать дом. Даже не вдаваясь в детальную оценку его стоимости, мало кто сможет его себе позволить.

Однако проще было бы обменять его на дом по обоюдному согласию. В конце концов, редко можно было увидеть женьшень, которому было 100 лет. Ценность дома зависит от его цены, но этот женьшень может спасти жизнь.

«Когда придет время, мы просто поспрашиваем соседей и посмотрим, какая семья готова совершить обмен», — сказал Ся Фан.

Лю Ян вдруг махнул рукой и сказал: «Обменять его на дом — такая потеря. Лучше продать за наличные. У вас могут остаться деньги после покупки дома. Если вы меняете на дом, разве вам не нужно делать ремонт внутри?»

То, что сказал Лю Ян, тоже имело смысл, но если бы этот 100-летний женьшень выставили на продажу сейчас, его, вероятно, можно было бы продать более чем за 100 000 долларов. Никто не смог бы раскошелиться на такую ​​сумму. Обменять его на дом с двором в столице было бы не убыточной сделкой.

— Все в порядке, дядя. Дом важнее. Некоторых людей не интересуют деньги, но они могли бы обменять их у меня на этот женьшень!» Сказала Цяо Мэй с улыбкой.

Ся Фан все больше и больше нравилась Цяо Мэй. Этот ребенок был умной девочкой и мог понять именно то, что она имела в виду.

«Это правда. Мэй Мэй такая умная и вдумчивая. Эх, дядя не подумал об этом. Сказав это, Лю Ян сделал еще один глоток ликера.

«Ты определенно не такой умный, как мой Мэй Мэй», — сказал Ся Фан.

«Я уже стар и становлюсь бесполезен. Конечно, я не такой умный, как Мэй Мэй, — сказал Лю Ян.

Цяо Мэй посмотрела, как Ся Фан и Лю Ян ссорятся друг с другом, и это заставило ее вспомнить, как она ссорилась со своим дедушкой по пустякам дома.

— Завтра мы будем смотреть дома? — спросила Цяо Мэй.

— Конечно, мне все равно делать нечего. Пойдем посмотрим завтра, — мягко сказал Ся Фан.

Лю Ян осторожно постучал по столу и сказал: «Мэй Мэй, ты должна помнить, что я твой настоящий дядя! Вы должны помнить! Если у вас возникнут проблемы в будущем, не ищите только свою тетю. Иди ко мне, я могу помочь тебе во всем!»

«Какое хвастовство. Что еще вы можете сделать, кроме лечения болезней?» — сказал Ся Фан.

«Я многое умею! Тск, ты просто не знаешь, — пьяно сказал Лю Ян.

«Конечно! Я поищу своего настоящего дядю, когда придет время, — с ухмылкой сказала Цяо Мэй Лю Яну.

Когда Лю Ян услышал это, он был вне себя от радости. Он хлопнул в ладоши и сказал: «Правильно, правильно. Когда твой дедушка приедет в столицу, я обязательно выпью с ним. Я отдам твоему дедушке всю хорошую выпивку в моем доме!

— Дядя, я не уверен, что ты захочешь с ними расстаться. Цяо Мэй недоверчиво посмотрела на Лю Яна.

«Конечно, я готов! Я должен!» — сказал Лю Ян.

Они от души смеялись во время разговора. Отослав Лю Яна после ужина, Цяо Мэй внимательно посмотрела на новинки, которые купила сегодня.

После того, как Цяо Мэй повесила пейзажную картину в кабинете Ся Фана, вся комната внезапно изменилась. Он выглядел холодным и пустым из-за первоначальной обстановки, в которой были только книжные полки и письменный стол.

Когда каллиграфическая картина была повешена, комната внезапно приобрела гораздо более научный вид.

Из других вещей остались нефритовый браслет на ее запястье и другой браслет в коробке. Она слышала, что у Ся Чжэ есть старшая сестра, поэтому она подождет и увидит, понравится ли это его сестре.

Эти вещи стоят всего несколько сотен долларов. Она хотела гораздо большего, и эти вещи вообще не стоили упоминания в более широкой схеме вещей. Поскольку тетя была так добра к ней, не было ничего, с чем она не могла бы расстаться. Было нормально даже отдать их все тете.