Глава 333. Приготовление имбирного супа.

Начальник отдела Чу хотел что-то сказать, но Вэй Хуай остановил его. Ся Мао повернулся и пошел в боковой дом, чтобы отдохнуть. С таким количеством людей вокруг эти люди не осмелились бы предъявить что-либо, чтобы подставить его.

Ся Чжэ молча стоял в стороне и смотрел на вишневое дерево. Вода все еще хлестала под деревом. Подойдя к боковому дому, он прошел мимо Вэй Хуая и сказал: «Я надеюсь, что после того, как вы закончите расследование, вы вернете моему дереву его первоначальное состояние».

«Товарищ Ся Чжэ, не волнуйтесь. Мы точно не уничтожим ничего твоего. Вэй Хуай вежливо улыбнулся ему.

Ся Чжэ кивнул и сказал: «Лучше бы так и было».

«Давай тоже копать», — сказал Ся Вэнь, прежде чем тоже войти в боковой дом.

Все члены семьи Ся вошли в боковой дом. Присутствующие женщины не смели говорить. В комнате было не так много табуреток, поэтому они могли только стоять внутри.

«Отец, мать и тетушки, вы можете пройти в комнату в главном доме. Я буду следить за всем здесь, — сказал Ся Чжэ.

Ся Мао пристально посмотрел во двор и сказал: «Я останусь здесь. Остальные могут уйти в другую комнату. Ся Вэнь, ты тоже оставайся здесь.

Тан Цзин обеспокоенно посмотрел на Ся Вэнь. Он тихо протянул руку и взял ее за руку, чтобы успокоить. Она опустила голову и последовала за Сюй Лань и остальными, но все еще беспокоилась и оглядывалась на него через каждые три шага.

Ся Мао был так занят, что только сейчас понял, что Цяо Мэй тоже была в доме, и ему еще предстояло проверить ее.

«О, Цяо Мэй в порядке!» Ся Мао встал со стула и закричал.

Ся Чжэ покачал головой и сказал: «Она в порядке. Она не затронута».

Ся Мао с облегчением кивнул и сел. Ся Вэнь посмотрела в глаза Ся Чжэ и сказала: «Они пойдут в комнату Цяо Мэй позже. Возможно, заставь ее прибраться сейчас, чтобы потом она не слишком торопилась.

Ся Вэнь что-то подразумевал, и Ся Чжэ, казалось, понял, что он имел в виду.

Ся Вэнь не знал, есть ли что-нибудь в этом дворе, хотя вся его семья никогда не переставала относиться к этому двору с подозрением. В частности, третья тетя не скрывала своего безудержного интереса к дому и каждый год использовала это как предлог для выражения своего желания занять этот дом.

Если действительно что-то было под землей и все же эти люди не успели раскопать, то либо Ся Чжэ нашел новое место, чтобы зарыть это, либо он не успел вовремя спрятать это и спрятал все это в главном доме.

— Хорошо, сейчас я ей скажу. Ся Чжэ развернулась и пошла к главному дому.

Чжоу Хуа побежал перед ним и в спешке ворвался в главный дом. Она давно догадалась, что в этом дворе должно быть что-то. Получилось так, как она и ожидала! Учитывая, что сегодня здесь было так много людей, это доказывало, что она была права!

Ся Чжэ, должно быть, все спрятал! Если ничего не было найдено даже после раскопок такого большого двора, он, должно быть, спрятал их в главном доме. Она хотела быть первой, кто войдет и взглянет!

Чжоу Хуа с силой толкнул дверь, но увидел пустое пространство. В пяти комнатах главного дома была только мебель, которую Ся Хэ купил для Ся Чжэ некоторое время назад. Ничего другого не было.

Затем Чжоу Хуа побежал открывать шкаф и шкафы. Внутри не было ничего, кроме одного-двух кусков старой одежды. Чувствуя разочарование, Чжоу Хуа сел на стул.

Ся Чжэ побежала в комнату Цяо Мэй и взяла ее за руку. «Ты… малыши хорошо себя чувствуют?»

Поскольку Ся Хэ и Ся Фан все еще были в комнате, Ся Чжэ была слишком смущена, чтобы спрашивать о Цяо Мэй перед ними, и могла использовать детей только как прикрытие.

Цяо Мэй улыбнулась Ся Чжэ и сказала: «Чувствую себя намного лучше. Отец и старший брат тоже не пришли?

Цяо Мэй сохранила современный образ мышления из своей прошлой жизни. Хотя она знала, что в эту эпоху ей нужно вести себя так, чтобы не вызывать подозрений, она была гораздо более открытой, чем большинство людей того времени.

Ся Чжэ погладила Цяо Мэй по голове и сказала: «Они должны следить за вещами снаружи». Эта молодая девушка просто сказала то, что у нее на уме. Она не думала слишком много и просто делала то, что ей нравилось.

Цяо Мэй сказала Ся Чжэ: «Помоги мне достать сумку. Я хочу переодеться».

Ся Чжэ принесла сумку Цяо Мэй, как она и просила. Пока она рылась в своей одежде, Цяо Мэй воспользовалась возможностью отщипнуть небольшой кусочек корня женьшеня тысячелетней давности и спрятала его под ногтем.

«Думаю, я пойду и приготовлю имбирный суп для всех. Погода такая холодная после дождя, — сказала Цяо Мэй.

Ся Чжэ кивнул и пошел с Цяо Мэй на кухню, чтобы приготовить имбирный суп. Пока никто не обращал внимания, Цяо Мэй добавила корень женьшеня из-под ногтя в ингредиенты и сварила полную кастрюлю супа.

Когда все выпили горячий имбирный суп, все их тела согрелись, и они почувствовали, как холод и усталость сметены прочь.