Глава 299: Ее соседка по парте (55), часть 2.

Мировая восьмерка. Ее соседка по парте (55), часть 2

Еще до начала прямой трансляции на сайте долгое время был пустой экран из-за большого трафика.

К счастью, платформа уже была подготовлена ​​и срочно направлены дополнительные специалисты для обслуживания. Наконец-то удалось угнаться за временем начала.

Несмотря на это, экран всё равно зависал покадрово.

Сюэ Сюэ тоже смотрела через планшет, который был под рукой.

Глядя на шквал всплывающих окон, как из пушки, ей вдруг очень повезло, что прямая трансляция проходила в форме пресс-конференции, где Су Сяннань не могла общаться с аудиторией через экран и не видела бы происходящего. слова с неприятным запахом

Возможно, это тоже часть чувства солидарности масс.

Вооружаясь мотыгой и серпом, выступая за справедливость.

Однако слова и выражения эмоций, используемые некоторыми людьми, уже сами того не ведая, превратили их в преступников.

Чэнь Жун отсчитывал время для Су Сяннаня.

Десять, девять, восемь, семь… три, два, один… Чэнь Жун сделал жест, Су Сяннань посмотрел в камеру перед ним, и прямая трансляция официально началась.

«Привет всем, меня зовут Су Сяннань».

«Каждый, кто смотрит прямую трансляцию, может знать меня по-разному». Голос Су Сяннаня был спокойным и ровным, как и его вступительные слова в каждой прямой трансляции, которая проводилась организованно. «Независимо от того, какое у вас настроение во время просмотра этой прямой трансляции, прежде чем мы официально начнем, я хотел бы извиниться перед всеми».

«Мне очень жаль, что я затронул так много социальных ресурсов за последние несколько дней».

Сказав это, Су Сяннань встал и наклонился вперед, выставив стандартные девяносто градусов.

Когда он снова поднял голову, он слегка сузил глаза, а его густые и прямые ресницы были похожи на два крыла бабочки, украшающие его яркие черные зрачки.

У бесстрастного молодого человека был взгляд, способный проникнуть во всё.

Дискуссионный зал, который каждую секунду заполнялся сотнями сообщений, на мгновение затих.

Хотя Су Сяннань, казалось, смотрел прямо в камеру, Сюэ Сюэ знал, что на самом деле он смотрел на себя.

Здесь было не так спокойно, как казалось на первый взгляд. Су Сяннань не забывал о злых намерениях. Как может на него вообще не влиять жизнь в этом обществе?

Но он научился быть сильным и использовать свою силу для решения проблем.

Сюэ Сюэ улыбнулась, показала ему большой палец вверх и потрясла им.

Это был сигнал.

Су Сяннань уловил это.

Сделав глубокий вдох, он опустил веки и снова сел, чтобы собраться с эмоциями. После того, как хаотичные мысли в его голове улеглись, он снова повернулся к камере.

Освещение в комнате было даже слепящим.

Однако сердце Су Сяннаня было спокойным, как яркое зеркало.

Сюэ Сюэ была права.

Какой бы трудной ни была дорога, если вы смело сделаете первый шаг, однажды вы сможете ее закончить.

«Почему ты вдруг перестал разговаривать? Я застрял?»

«Наверное, я забыл рукопись. Тск, характер лучшего ученика должен был уже давно разрушиться.

«Кстати, наверху Су Сяннань, учёный номер один, настоящий убийца. Он из того же города, что и я, и наш учитель даже поделился своим отчетом с классом, чтобы мы могли полюбоваться».

«Хотя внешность Су Сяннань действительно соответствует моему вкусу. В какую среднюю школу мне пойти, чтобы встретить такого красивого парня?»

«Какой смысл быть красивым? Если у него плохой характер, фууу!»

Из-за молчания Су Сяннаня дискуссия была очень оживленной.

В это время Сюэ Сюэ уже ловко отключила обстрел. Хотя в дискуссионной рамке было много неприглядных комментариев, в целом смотреть было гораздо приятнее.

Как раз в тот момент, когда Сюэ Сюэ скользил и тянул сообщение, Су Сяннань наконец снова открыл рот.

«Раньше я думал, что некоторые вещи являются частной жизнью и не должны обсуждаться на публичной платформе, не затрагивая суть закона». После паузы Су Сяннань продолжил: «В конце концов, в этом мире есть много вещей, которые заслуживают нашей заботы и внимания, и они происходят каждый день».

«Вот почему я решил сегодня жить здесь». »

«Это не потому, что я могу найти причину, чтобы освободиться от прошлого, и не потому, что я не хочу искать понимания и прощения в рекламном трюке. А потому, что я не хочу, чтобы кто-то искажал или использовал установленные факты для разоблачения прошлого. Через манипуляции в общество распространяется неверная информация, и жертвы не оставляются в покое».

Эти слова были вступительным словом, которое заранее обсуждали Чэнь Жун, Сюэ Сюэ, Су Сяннань и эксперт по коммуникациям.

Вместо того, чтобы просто сосредоточиться на Су Сяннане, внимание было перенесено на более высокий уровень, чтобы его следующее заявление было более сильным и логичным.

Сюэ Сюэ бессознательно задержала дыхание.

То, что будет дальше, является ключевым.

«Если даже я сам уклонился от правды, то правда всегда будет прикрываться так называемой полуправдой, а раз уж так, то почему бы мне просто не признаться всем?» — сказал Су Сяннань и горько рассмеялся. «Я неоднократно говорил в предыдущих прямых эфирах, что никто в этом мире не идеален, и даже если бы он был, то этим человеком точно был бы не я».

«Я всего лишь обычный человек».

«У меня есть все обычные проблемы и неполноценность, к которым привыкли обычные люди, просто…… возможно, потому, что мой опыт детства заставил меня осознать, что для того, чтобы получить возможность изменить свою жизнь, мне приходится прикладывать больше усилий, чем обычным людям». люди.»

«Учёба, вероятно, один из самых простых и эффективных вариантов, поэтому я решил усердно работать над учёбой. К счастью, у меня неплохой мозг, и я освоил правильные советы и методы, поэтому получил положительные награды».

«Но это не значит, что жизнь будет гладкой».

«Как я говорила в предыдущих выпусках, я родилась в неполной семье и зависела от матери, которая много работала, чтобы вырастить меня одна». Что касается Су Линя, Су Сяннань был еще более осторожен в выборе слов. «По разным причинам ее физическое состояние становилось все хуже и хуже по мере того, как она становилась старше, и, наконец, она дошла до того, что ее пришлось госпитализировать для лечения».

«Однако реальность такова, что больницы стоят денег, лечение стоит денег, а у нас… нет денег».

Девятый мир. Любовник с амнезией, мир восьмой. Ее сосед по парте World Seven. Дублер Lover World Six. Сын мачехи Мир Пять. Возлюбленная детства в роли бывшего мужа World Four. Брат маленького любовника, мир третий. Бойфренд лучшей подруги, второй мир. Отец властного президента. Один мир. Злодейский император кино

Выберите главу ГЛАВА 25 — Злодейский император кино(25-КОНЕЦ) ГЛАВА 24 — Злодейский император кино(24)(H) ГЛАВА 23 — Злодейский император кино(23)(H) ГЛАВА 22 — Злодейский император кино(22)(H) ГЛАВА 21 — Злодейский император кино(21) ГЛАВА 20 — Злодейский император кино(20) ГЛАВА 19 — Злодейский император кино(19) ГЛАВА 18 — Злодейский император кино(18) ГЛАВА 17 — Злодейский император кино(17)(H) ГЛАВА 16 — ГЛАВА 15 — Император злодейского кино(15) ГЛАВА 14 — Император злодейского кино(14) ГЛАВА 13 — Император злодейского кино(13) ГЛАВА 12 — Император злодейского кино(12)(H) Выбрать главу ГЛАВА 55 — Властный отец президента (30 КОНЕЦ) ГЛАВА 54 — Властный отец президента (29) ГЛАВА 53 — Властный отец президента (28) (H) ГЛАВА 52 — Властный отец президента (27) (маленький H) ГЛАВА 51 — Властный отец президента (26) ГЛАВА 50 — Властный отец президента(25) ГЛАВА 49 — Властный отец президента(24) ГЛАВА 48 — Властный отец президента(23) ГЛАВА 47 — Властный отец президента(22) ГЛАВА 46 — Властный отец президента(21)(H) ) ГЛАВА 45 — Властный отец президента(20)(H) ГЛАВА 44 — Властный отец президента(19) ГЛАВА 43 — Властный отец президента(18) ГЛАВА 42 — Властный отец президента(17) ГЛАВА 41 — Властный отец президента(16)( H) ГЛАВА 40 — Властный отец президента(15)(H) ГЛАВА 39 — Властный отец президента(14)(H) ГЛАВА 38 — Властный отец президента(13) ГЛАВА 37 — Властный отец президента(12) ГЛАВА 36 — Властный отец президента (11) ГЛАВА 35 — Властный отец президента(10) ГЛАВА 34 — Властный отец президента(09) ГЛАВА 33 — Властный отец президента(08)(H) ГЛАВА 32 — Властный отец президента(07)(H) ГЛАВА 31 — Властный отец президента(H) Отец(06) ГЛАВА 30 — Властный отец президента(05) ГЛАВА 29 — Властный отец президента(04) ГЛАВА 28 — Властный отец президента(03) ГЛАВА 27 — Властный отец президента(02) ГЛАВА 26 — Властный отец президента(01) Выбрать Глава 86 — Парень лучшего друга (31-КОНЕЦ) ГЛАВА 85 — Парень лучшего друга (30) ГЛАВА 84 — Парень лучшего друга (29) ГЛАВА 83 — Парень лучшего друга (28) ГЛАВА 82 — Парень лучшего друга (27) ГЛАВА 81 — Парень лучшего друга (26) ) ГЛАВА 80 — Парень лучшей подруги(25) ГЛАВА 79 — Парень лучшей подруги(24) ГЛАВА 78 — Парень лучшей подруги(23) ГЛАВА 77 — Парень лучшей подруги(22) ГЛАВА 76 — Парень лучшей подруги(21)(H) ГЛАВА 75 — Парень лучшей подруги( 20) ГЛАВА 74 — Парень лучшей подруги(19) ГЛАВА 73 — Парень лучшей подруги(18) ГЛАВА 72 — Парень лучшей подруги(17) ГЛАВА 71 — Парень лучшей подруги(16) ГЛАВА 70 — Парень лучшей подруги(15) ГЛАВА 69 — Парень лучшей подруги(14) ГЛАВА 68 — Парень лучшего друга(13)(H) ГЛАВА 67 — Парень лучшего друга(12)(H)66 — Парень лучшей подруги(11) ГЛАВА 65 — Парень лучшей подруги(10) ГЛАВА 64 — Парень лучшей подруги(09) ГЛАВА 63 — Парень лучшей подруги(08)(H) ГЛАВА 62 — Парень лучшей подруги(07)(H) ГЛАВА 61 — Парень лучшей подруги (06) ГЛАВА 60 — Парень лучшей подруги (05) ГЛАВА 59 — Парень лучшей подруги (04) ГЛАВА 58 — Парень лучшей подруги (03) ГЛАВА 57 — Парень лучшей подруги (02) ГЛАВА 56 — Парень лучшей подруги (01) Выбрать главу ГЛАВА 111 — Маленький любовник Брат(25-КОНЕЦ)(H) ГЛАВА 110 — Брат маленького любовника(24)(H) ГЛАВА 109 — Брат маленького любовника(23) ГЛАВА 108 — Брат маленького любовника(22) ГЛАВА 107 — Брат маленького любовника(21) ГЛАВА 106 — Брат маленького любовника (20) ГЛАВА 105 — Брат маленького любовника (19) ГЛАВА 104 — Брат маленького любовника (18) ГЛАВА 103 — Брат маленького любовника (17) ГЛАВА 102 — Брат маленького любовника (16) ГЛАВА 101 — Брат маленького любовника ( 15)(H) ГЛАВА 100 — Брат маленького любовника(14)(H) ГЛАВА 99 — Брат маленького любовника(13) ГЛАВА 98 — Брат маленького любовника(12) ГЛАВА 97 — Брат маленького любовника(11) ГЛАВА 96 — Брат маленького любовника (10) ГЛАВА 95 — Брат маленького любовника (09) ГЛАВА 94 — Брат маленького любовника (08) ГЛАВА 93 — Брат маленького любовника (07) (H) ГЛАВА 92 — Брат маленького любовника (06) (H) ГЛАВА 91 — Маленький любовник Брат (05) ГЛАВА 90 — Брат маленького любовника (04) ГЛАВА 89 — Брат маленького любовника (03) ГЛАВА 88 — Брат маленького любовника (02) ГЛАВА 87 — Брат маленького любовника (01) Выберите главу ГЛАВА 147 — Возлюбленный детства, как бывший муж(35) Часть 2 — КОНЕЦ ГЛАВЫ 146 — Возлюбленная детства в роли бывшего мужа(35-КОНЕЦ) (Часть 1) ГЛАВА 145 — Возлюбленная в детстве в роли бывшего мужа(34) ГЛАВА 144 — Возлюбленная в детстве в роли бывшего мужа(33) ГЛАВА 143 — Возлюбленная детства в роли бывшего мужа(32) ГЛАВА 142 — Возлюбленная в детстве в роли бывшего мужа(31) ГЛАВА 141 — Возлюбленная в детстве в роли бывшего мужа(30)(H) ГЛАВА 140 — Возлюбленная в детстве в роли бывшего мужа(29) )(H) ГЛАВА 139 — Возлюбленная детства в роли бывшего мужа(28)(маленькая H) ГЛАВА 138 — Возлюбленная в детстве в роли бывшего мужа(27) ГЛАВА 137 — Возлюбленная в детстве в роли бывшего мужа(26) ГЛАВА 136 — Возлюбленная в детстве в роли бывшего мужа(26) ГЛАВА 136 — Возлюбленная в детстве в роли бывшего мужа бывший муж(25) ГЛАВА 135 — Возлюбленная детства как бывший муж(24) ГЛАВА 134 — Возлюбленная детства как бывший муж(23) ГЛАВА 133 — Возлюбленная детства как бывший муж(22) ГЛАВА 132 — Возлюбленная детства как бывший муж(25) муж(21) ГЛАВА 131 — Возлюбленная детства в роли бывшего мужа(20) ГЛАВА 130 — Возлюбленная в детстве в роли бывшего мужа(19) ГЛАВА 129 — Возлюбленная в детстве в роли бывшего мужа(18) ГЛАВА 128 — Возлюбленная в детстве в роли бывшего мужа( 17) ГЛАВА 127 — Возлюбленная детства в роли бывшего мужа(16)(H) ГЛАВА 126 — Возлюбленная в детстве в роли бывшего мужа(15) ГЛАВА 125 — Возлюбленная в детстве в роли бывшего мужа(14) ГЛАВА 124 — Возлюбленная в детстве в роли бывшего мужа (13) ГЛАВА 123 — Возлюбленная детства в роли бывшего мужа(12) ГЛАВА 122 — Возлюбленная детства в роли бывшего мужа(11) ГЛАВА121 — Возлюбленная детства в роли бывшего мужа(10) ГЛАВА 120 — Возлюбленная в детстве в роли бывшего мужа(09) ГЛАВА 119 — Возлюбленная в детстве в роли бывшего мужа(08) ГЛАВА 118 — Возлюбленная в детстве в роли бывшего мужа(07) ГЛАВА 117 — Возлюбленная детства в роли бывшего мужа(06)(H) ГЛАВА 116 — Возлюбленная в детстве в роли бывшего мужа(05) ГЛАВА 115 — Возлюбленная в детстве в роли бывшего мужа(04) ГЛАВА 114 — Возлюбленная в детстве в роли бывшего мужа(03) ГЛАВА 113 — Возлюбленный детства в роли бывшего мужа (02) ГЛАВА 112 — Возлюбленный в детстве в роли бывшего мужа (01) Выбрать главу ГЛАВА 188 — Сын мачехи (40) (Часть 2) — КОНЕЦ ГЛАВЫ 187 — Сын мачехи (40) (Часть 1) ГЛАВА 186 — Сын мачехи (39) ГЛАВА 185 — Сын мачехи (38) ГЛАВА 184 — Сын мачехи (37) ГЛАВА 183 — Сын мачехи (36) ГЛАВА 182 — Сын мачехи (35)(H) ГЛАВА 181 — Сын мачехи (34) )(H) ГЛАВА 180 — Сын мачехи (33)(H) ГЛАВА 179 — Сын мачехи (32) (незначительная H) ГЛАВА 178 — Сын мачехи (31) ГЛАВА 177 — Сын мачехи (30) ГЛАВА 176 — Сын мачехи (29) ) ГЛАВА 175 — Сын мачехи (28) ГЛАВА 174 — Сын мачехи (27) ГЛАВА 173 — Сын мачехи (26) ГЛАВА 172 — Сын мачехи (25) ГЛАВА 171 — Сын мачехи (24) ГЛАВА 170 — Сын мачехи (23) ГЛАВА 169 — Сын мачехи (22)(H) ГЛАВА 168 — Сын мачехи (21)(H) ГЛАВА 167 — Сын мачехи (20)(H) ГЛАВА 166 — Сын мачехи (19) ГЛАВА 165 — Сын мачехи (18) ГЛАВА 164 — Сын мачехи (17) ГЛАВА 163 — Сын мачехи (16) ГЛАВА 162 — Сын мачехи (15) ГЛАВА 161 — Сын мачехи (14) ГЛАВА 160 — Сын мачехи (13) ГЛАВА 159 — Сын мачехи (12) ГЛАВА 158 — Мачехи сын (11) ГЛАВА 157 — Сын мачехи(10) ГЛАВА 156 — Сын мачехи (09) ГЛАВА 155 — Сын мачехи(08) ГЛАВА 154 — Сын мачехи(07) ГЛАВА 153 — Сын мачехи (06) ГЛАВА 152 — Сын мачехи ( 05) ГЛАВА 151 — Сын мачехи (04) ГЛАВА 150 — Сын мачехи (03) ГЛАВА 149 — Сын мачехи (02) ГЛАВА 148 — Сын мачехи (01) Выбрать главу ГЛАВА 231 — Замещающий любовник (43) — КОНЕЦ ГЛАВЫ 230 — Замещающий любовник (42) ГЛАВА 229 — Заменяющий любовник (41) ГЛАВА 228 — Заменяющий любовник (40) ГЛАВА 227 — Заменяющий любовник (39) ГЛАВА 226 — Заменяющий любовник (38) ГЛАВА 225 — Замещающий любовник (37) ГЛАВА 224 — Заменяющий любовник (36) ГЛАВА 223 — Заменяющий любовник (35) ГЛАВА 222 — Заменяющий любовник (34) ГЛАВА 221 — Заменяющий любовник (33) ГЛАВА 220 — Заместитель любовника (32) ГЛАВА 219 — Заместитель любовника (31) (маленькая H) ГЛАВА 218 — Заместитель любовника (30) ГЛАВА 217 — Заместитель любовника (29) ГЛАВА 216 — Заместитель любовника ( 28) ГЛАВА 215 — Замещающий любовник (27) (H) ГЛАВА 214 — Заменяющий любовник (26)(H) ГЛАВА 213 — Заменяющий любовник (25)(H) ГЛАВА 212 — Заменяющий любовник (24) ГЛАВА 211. Заместитель любовника (23) ГЛАВА 210.ГЛАВА 209 — Вторичный любовник (21) ГЛАВА 208 — Вторичный любовник (20) ГЛАВА 207 — Вторичный любовник (19) ГЛАВА 206 — Вторичный любовник (18) ГЛАВА 205 — Замещающий любовник (17)(H) ГЛАВА 204 — Заменяющий любовник (16) (H) ГЛАВА 203 — Заменяющий любовник (15) (слабая H) ГЛАВА 202 — Заменяющий любовник (14) ГЛАВА 201 — Заместитель любовника (13) ГЛАВА 200 — Заместитель любовника (12) ГЛАВА 199 — Заместитель любовника (11) ГЛАВА 198 — Заместитель любовника (10) ГЛАВА 197 — Заместитель любовника (09)(H) ГЛАВА 196 — Замещающий любовник (08) (H) ГЛАВА 195 — Заменяющий любовник (07) (слабая H) ГЛАВА 194 — Заменяющий любовник (06) ГЛАВА 193 — Заменяющий любовник (05) ГЛАВА 192 — Замещающая любовница (04) ГЛАВА 191 — Замещающая любовница (03) ГЛАВА 190 — Замещающая любовница (02) ГЛАВА 189 — Замещающая любовница (01) ГЛАВА 301 — Ее соседка по парте (56) — КОНЕЦ ГЛАВЫ 300 — Ее соседка по парте (55) часть 3 ГЛАВА 299 — Ее соседка по парте (55) часть 2 ГЛАВА 298 — Ее соседка по парте (55) часть 1 ГЛАВА 297 — Ее соседка по парте (54) ГЛАВА 296 — Ее соседка по парте (53) ГЛАВА 295 — Ее соседка по парте (52) ГЛАВА 294 — Ее соседка по парте (51) ГЛАВА 293 — Ее соседка по парте (50) ГЛАВА 292 — Ее соседка по парте (49) ГЛАВА 291 — Ее соседка по парте (48) ГЛАВА 290 — Ее соседка по парте (47) ГЛАВА 289 — Ее соседка по парте (46) ГЛАВА ГЛАВА 288 — Ее соседка по парте (45) ГЛАВА 287 — Ее соседка по парте (44) ГЛАВА 286 — Ее соседка по парте (43) ГЛАВА 285 — Ее соседка по парте (42) ГЛАВА 284 — Ее соседка по парте (41) ГЛАВА 283 — Ее соседка по парте (40) Часть 2 ГЛАВА 282 — Ее сосед по парте (40) часть 1 ГЛАВА 281 — Ее сосед по парте (39) ГЛАВА 280 — Ее сосед по парте (38) часть 2 (H) ГЛАВА 279 — Ее сосед по парте (38) часть 1 (H) ГЛАВА 278 — Ее сосед по парте (37) ) ГЛАВА 277 — Ее соседка по парте (36) ГЛАВА 276 — Ее соседка по парте (35) ГЛАВА 275 — Ее соседка по парте (34) ГЛАВА 274 — Ее соседка по парте (33) ГЛАВА 273 — Ее соседка по парте (32) ГЛАВА 272 — Ее соседка по парте (31) часть 2 (H) ГЛАВА 271 – Ее соседка по парте (31) часть 1 (H) ГЛАВА 270 – Ее соседка по парте (30) часть 2 (слабая H) ГЛАВА 269 – Ее соседка по парте (30) часть 1 ГЛАВА 268 – Ее соседка по парте (29) ГЛАВА 267 — Ее сосед по парте (28) ГЛАВА 266 — Ее сосед по парте (27) часть 2 ГЛАВА 265 — Ее сосед по парте (27) часть 1 ГЛАВА 264 — Ее сосед по парте (26) часть 2 ГЛАВА 263 — Ее сосед по парте (26) часть 1 ГЛАВА 262 — Ее соседка по парте (25) ГЛАВА 261 — Ее соседка по парте (24) ГЛАВА 260 — Ее соседка по парте (23) (H) ГЛАВА 259 — Ее соседка по парте (22) ГЛАВА 258 — Ее соседка по парте (21) часть 3 ГЛАВА 257 — Ее соседка по парте (21) Часть 2 ГЛАВА 256 — Ее соседка по парте (21) Часть 1 ГЛАВА 255 — Ее соседка по парте (20) часть 2 ГЛАВА 254 — Ее соседка по парте (20) часть 1 ГЛАВА 253 — Ее соседка по парте (19) ГЛАВА 252 — Ее соседка по парте (18) ГЛАВА 251 — Ее соседка по парте (17) часть 2 ГЛАВА 250 — Ее соседка по парте (17) часть 1 ГЛАВА 249 — Ее соседка по парте (16) ГЛАВА 248 — Ее соседка по парте (15) ГЛАВА 247 — Ее соседка по парте (14) часть 3 (H) ГЛАВА 246 — Ее соседка по парте (14) часть 2 ГЛАВА 245 — Ее соседка по парте (14) Часть 1 ГЛАВА 244 — Ее соседка по парте (13) ГЛАВА 243 — Ее соседка по парте (12) ГЛАВА 242 — Ее соседка по парте (11) ГЛАВА 241 — Ее соседка по парте (10) ГЛАВА ГЛАВА 240 – Ее соседка по парте (09) ГЛАВА 239 – Ее соседка по парте (08)ГЛАВА 238 — Ее соседка по парте (07) ГЛАВА 237 — Ее соседка по парте (06) ГЛАВА 236 — Ее соседка по парте (05) ГЛАВА 235 — Ее соседка по парте (04) ГЛАВА 234 — Ее соседка по парте (03) ГЛАВА 233 — Ее соседка по парте (02) ГЛАВА 232 — Ее сосед по парте (01) Выбрать главу ГЛАВА 331 — Любовник с амнезией (25) ГЛАВА 330 — Любовник с амнезией (24) часть 3 (H) ГЛАВА 329 — Любовник с амнезией (24) часть 2 (H) ГЛАВА 328 — Любовник с амнезией (24) Часть 1 (H) ГЛАВА 327 — Любовник, страдающий амнезией (23)(h) ГЛАВА 326 — Любовник, страдающий амнезией (22) ГЛАВА 325 — Любовник, страдающий амнезией (21) ГЛАВА 324 — Любовник, страдающий амнезией (20) ГЛАВА 323 — Любовник, страдающий амнезией (19) ГЛАВА 322 — Любовник, страдающий амнезией (18) ГЛАВА 321 — Любовник, страдающий амнезией (17) ГЛАВА 320 — Любовник, страдающий амнезией (16) ГЛАВА 319 — Любовник, страдающий амнезией (15) ГЛАВА 318 — Любовник, страдающий амнезией (14), часть 2 (H) ГЛАВА 317 — Любовник, страдающий амнезией (14) ) часть 1 ГЛАВА 316 — Любовник, страдающий амнезией (13) ГЛАВА 315 — Любовник, страдающий амнезией (12) ГЛАВА 314 — Любовник, страдающий амнезией (11) ГЛАВА 313 — Любовник, страдающий амнезией (10) ГЛАВА 312 — Любовник, страдающий амнезией (09) ГЛАВА 311 — Любовник, страдающий амнезией (08) ГЛАВА 310 — Любовник, страдающий амнезией (07) Часть 3 (h) ГЛАВА 309 — Любовник, страдающий амнезией (07) Часть 2 (h) ГЛАВА 308 — Любовник, страдающий амнезией (07) Часть 1 (h) ГЛАВА 307 — Любовник, страдающий амнезией (06) ГЛАВА 306 — Любовник, страдающий амнезией (05) ГЛАВА 305 — Любовник, страдающий амнезией (04) ГЛАВА 304 — Любовник, страдающий амнезией (03) ГЛАВА 303 — Любовник, страдающий амнезией (02) ГЛАВА 302 — Любовник, страдающий амнезией (01)