Глава 103 Разобрана

Глава 103 Разобрана

Время, необходимое для окончания войн, будь то небольшие сражения или затяжные конфликты, определялось многочисленными факторами, которые формировали их результаты. Для осад и прямых стычек приходилось использовать разные стратегии. При осадах план часто включал в себя отнимающую много времени стратегию, направленную на постепенное ослабление противника путем прекращения поставок воды и продовольствия, которые поддерживали граждан внутри стен. Атакующая сила также должна была поддерживать строгий контроль над коммуникацией и логистикой, чтобы эффективно снабжать свои войска и быстро обнаруживать любые планы противника. Эти факты могли привести к тому, что конфликт затянется на несколько дней и даже месяцев.

В отличие от осад, прямой конфликт на открытом пространстве мог закончиться в течение одного дня. Эти небольшие стычки были кровавыми и интенсивными, на них сильно влияло количество солдат, опыт на плечах генерала и моральный дух солдат. Поле боя этих прямых конфликтов всегда было хаотичным и окрашенным в красный цвет, что делало практически невозможным для солдат непрерывный бой.

Почти в сотне миль от Айзенбурга, столицы Шталя, разворачивалась ожесточенная битва, погружающая окрестности в состояние отчаяния и хаоса. Некогда серые небеса теперь имели багровые оттенки, отражение крови врага, окрашивающей нетронутый снег Севера, который, казалось, отказывался поглощать эту субстанцию.

В стратегическом решении Лютер выбрал прямой и открытый бой с врагом. Он не мог позволить врагам осадить столицу, так как это могло привести к гибели бесчисленных подданных короля. Они могли выиграть осадную войну, но это стало бы контрпродуктивным действием. Лучше всего было сохранить людей и уничтожить врагов как можно быстрее, не давая им достаточно времени, чтобы собрать свои силы и стать головной болью для Айзенбурга и короля. n/ô/vel/b//in dot c//om

Приказ Генриха Лютеру был ясен: заставить замолчать крики врагов и подавить их волю к борьбе, безжалостно пригвоздив их рты и руки к снегу. Тысяча кавалерийских отрядов, истребляющих войска Аритреи, были лишь небольшим шагом в исполнении воли короля.

Беловолосый генерал эффективно развернул кавалерию Шталя, перехватив врагов как можно быстрее, используя их скорость и мастерство владения луком. Кавалерия также могла легко прорваться сквозь их строй, сломав боевой дух врагов и вселив страх в их ряды. Обычному человеку было просто трудно оставаться совершенно неподвижным, когда на него мчался колоссальный и разъяренный рыжий конь. Никто не хотел, чтобы его переехали.

Сидя на коне и держа лук с серьезным выражением, как орел, Лютер наблюдал за шеренгой солдат, наступающих со щитами и образующих линию обороны поперек заснеженной дороги. Десятки дрожащих копий также нашли свое место в щелях между щитами, нацелив свои наконечники на силы Шталя.

«Их боевой дух рушится», — подумал Лютер, оглядывая простую фалангу, не сбавляя скорости коню.

Дрожащие и нетренированные копья врагов не вселяли страха ни в его, ни в сердца других солдат. Наоборот, они лишь поднимали их боевой дух, придавая им больше уверенности в том, что они легко прорвут свою оборону.

Старый генерал не мог не обратить свой взор на растрепанного короля вдалеке, который также смотрел на него отчаянными глазами. Он не мог не произнести несколько слов, убедившись, что их поняли – «Я ВОЗЬМУ ТВОЮ ГОЛОВУ!»

Когда он закончил, он заметил, как отчаяние и страх короля растут в его глазах. Издалека Лютер мог видеть, как он кричит на своих подчиненных; его усиленные чувства едва могли понять смысл этих криков. Алонсо хотел, чтобы его солдаты сосредоточили свои атаки на нем в первую очередь. Старый генерал не мог не улыбнуться от удовлетворения.

Когда они были примерно в двухстах футах от столкновения со стеной щитов, глаза Лютера встретились со своим подчиненным. Быстрым движением он закрепил свой лук за спиной и вытащил меч из ножен. Крепче сжав декоративную рукоять, Лютер направил Ману через свое тело, укрепляя и свой меч, и себя. Он был непобедим, но также достаточно мудр, чтобы понимать ситуацию. Это была война, и он не мог действовать самостоятельно; он не мог позволить себе сломать строй и подвергнуть жизни своих солдат опасности.

Неподготовленные солдаты Аритреи не могли не дрожать, когда красная волна приближалась к ним. Они чувствовали, как земля под их ногами дрожит, и чувствовали тяжелый запах крови их товарищей, проникающий в их ноздри. Некоторые солдаты не могли не закрыть глаза от страха.

Посреди этого хаоса с передовой раздался отчаянный крик, прокатившийся эхом по рядам Аритреи: «Мы умрем!» — эти слова, казалось, вырвались из глубины души солдат, потрясая сердца других.

Крик эхом раздался от солдата, держащего щит на передовой против надвигающейся красной волны. Его глаза тревожно метались между наступающими врагами и его испуганными товарищами, видимая дрожь страха пробежала по нему. Бессознательно его взгляд остановился на павшем товарище, с которым он делился смехом и шутками всего лишь накануне. Эти некогда счастливые глаза теперь безжизненно смотрели на него, как будто молча приглашая его присоединиться к мрачной тишине смерти.

Его колени дрожали, побуждая его бежать, в то время как его глаза отчаянно искали спасения из этого ада, пока они не остановились на окружающем лесу, всего в нескольких шагах. Лошади не могли добраться до него там. Пространства между деревьями были узкими, а почва неровной, что мешало им догнать его вовремя. У него был шанс уйти отсюда и спасти свою жизнь. Он хотел вернуться в свою деревню и обнять жену и детей.

Солдаты быстро отбросили его щит, который с глухим стуком ударился о заснеженную дорогу. В отчаянной попытке выжить он заставил свои дрожащие ноги бежать как можно быстрее к безопасности леса, рассматривая его как свой билет домой. Однако его действия вызвали каскад измен, поскольку все больше солдат последовали его примеру.

И на глазах у отчаянного Алонсо стена щитов быстро рухнула.

«Возвращайтесь в строй!» — громко крикнул он, пытаясь переломить ситуацию.