Глава 105 Решимость Алонсо
Под взглядом Алонсо поле битвы вскоре поглотила жестокая мелодия лязга стали и мучительных криков. Лязг стали и запах крови смешались, как суждено влюбленным Севера, неспособным оставаться живыми вдали друг от друга. Тяжелый запах крови, казалось, пробудил этих спящих животных, чьи глаза жадно смотрели в сторону Белой Торговой Дороги, но слишком боялись приблизиться.
Лютер был во главе строя и первым столкнулся со стеной копий противника, его клинок, покрытый ярко-синей аурой, был крепко сжат в руке. Ближайший враг попытался поднять дрожащее копье, чтобы остановить приближающуюся к нему лошадь, но не смог победить страх быть убитым приближающимся цунами.
Меч Лютера опустился, словно сияющая луна, с жестокой элегантностью, пронзая плоть человека и даже разрезая древко копья, словно не было никакого сопротивления. Менее чем за секунду первый враг рухнул на землю, живой, но с резаной раной на груди, где были видны его кости и сердце.
Борясь со смертью, истекающий кровью солдат пытался собрать все свои силы, чтобы подняться на ноги. Однако прежде чем он смог это сделать, огромная сила наступила на его голову, заставив ее лопнуть, как арбуз. Лошадь, шедшая прямо за Лютером в эшелонном строю, поставила перед собой задачу закончить работу генерала.
Дорога Белого Купца была сложным полем боя для кавалерийского отряда из-за своей узости и густого леса, окружавшего ее, что значительно ограничивало способность отряда маневрировать и быстро начинать атаки в разных местах. Однако, имея дело с армией, у которой не было щитов для защиты и опытных копейщиков, чтобы сбить всадников, не было необходимости маневрировать. Скорость и импульс, создаваемые лошадьми Снежного Огня, мчащимися без препятствий, были достаточны, чтобы уничтожить любое построение.
Лютер сломал их оборону и яростно орудовал мечом против каждого врага на своем пути продвижения. Огромная разница в силе делала Лютера похожим на ядерную бомбу, обрушившуюся на средневековую деревню, оставив людей без укрытия. Враги были подобны беспомощному скоту, ожидающему своего часа, чтобы быть убранными.
Старый генерал продолжал продвигаться сквозь ряды противника, прокладывая путь разрушения сквозь ряды противника и оставляя за собой ужасный след. Каждый взмах был быстрым и мощным, достаточным, чтобы убить трех солдат за один удар, лишая врагов возможности сопротивляться. Кавалерия Шталя шла прямо за своим генералом, безжалостно убивая любых врагов, препятствующих их продвижению.
Пока кавалерия продвигалась, защитники неосознанно отступали, не смея подставлять спины врагам. Это было вызвано не только страхом, но и пониманием того, что один момент беспечности может привести к их смерти. Они не были достаточно храбры или преданны, чтобы нырнуть навстречу своей смерти, бездумно продвигаясь вперед. n/o/vel/b//in dot c//om
В глубине поля битвы Алонсо и его дворяне молча наблюдали за разворачивающимся хаосом, не смея повысить голос. Дворяне напоминали богов, наблюдая, как муравьи строят королевства, и осознавая, что они могут уничтожить свои творения за считанные секунды, за исключением короля.
Глаза Алонсо выражали смесь эмоций, от беспокойства до страха, когда он наблюдал, как Лютер дико размахивает своим мечом. Старый генерал время от времени поглядывал на Алонсо, словно на добычу, которую он должен поймать любой ценой. Это вызывало у короля озноб.
«Мой король, нам следует ринуться вперед?» — спросил один из дворян, сжимая два небольших топора, по-видимому, предназначенных для рубки деревьев, нарушая тишину. Это был воин второго уровня, который надзирал за небольшой деревней, человек с видом простоты, но с грубой внешностью, которая, казалось, родилась с меньшим количеством нейронов.
Взгляд короля переместился с хаотичной битвы на говорившего дворянина, поправляя прядь волос, закрывавшую ему обзор. «Превосходное предложение!» Глаза короля светились ярким и расчетливым блеском, когда он хвалил дворянина.
«Ты, ты и ты!» — приказал Алонсо, указывая пальцем на десять других дворян, все они находились на второй стадии и не имели сил изменить ход битвы. — «Я хочу, чтобы вы последовали за сэром Бифом и сразились с нашими врагами. Вы должны стать копьем Аритреи и помочь мне завоевать эти земли!»
Услышав эти слова, десять дворян не могли не бросить яростные взгляды на Биффа, как будто они были готовы наброситься на него и избить до смерти. Они не хотели работать и инстинктивно чувствовали, что могут умереть, если пойдут туда. Они хотели попросить короля остаться здесь, но как только их глаза упали на короля, они не могли не вздрогнуть, увидев сцену, которая появлялась каждый раз, когда он истреблял целую родословную своими двумя руками.
Алонсо держал руки на рукояти своего меча, а его глаза бросали на них апатичный и серьезный взгляд, бросая им вызов сказать что-либо. Он желал только согласия, а не вопросов. Эти глаза искали уважения и повиновения.
«Я повинуюсь!» — хором ответили они, склонив головы и скрывая таившееся в их глазах намерение убить.
В тот момент эти дворяне вспомнили предложение герцога Латреля за пару недель до этой войны, когда только что был отдан приказ отправиться на север. В то время они колебались и воздерживались от участия в какой-либо политической или силовой борьбе. Однако теперь, когда король направил их в опасном направлении, что-то, казалось, щелкнуло внутри них.
Обладая крепким телом и волосатым лицом, Бифф смело поднял оба топора и, словно ребенок, играющий в героя, заявил: «Следуйте за мной! Мы победим наших врагов и принесем честь нашему королю и нашим семьям!»
Этот простодушный дворянин ничего больше не сказал и бросился вперед. Он был сельским дворянином и не имел денег или статуса, чтобы владеть домом, поэтому ему пришлось использовать свое собственное тело, чтобы оттеснить солдат перед собой в сторону. Он начал прокладывать себе путь к врагам, не заботясь о длинной и плотной линии солдат или хаосе поля боя.
Остальные десять дворян посмотрели на короля, а затем друг на друга, как будто молча признавая общее понимание. Затем они последовали за своим новым капитаном, не смея проявить неуважение к королю. Алонсо безразличным взглядом наблюдал за их спинами, когда они направлялись к кавалерии Шталя. Как только они немного отдалились, он повернулся к другим дворянам, окружавшим его.
Вокруг него было около семисот дворян, половина из них на Второй ступени или выше. Это была сила, которая не проигрывала кавалерии перед ним, тем более, если учесть тысячи обычных солдат, сражавшихся на передовой.
Однако он слышал о старике по имени Лютер от своего отца. Этот старый генерал Шталя мог уже находиться на Шестом этапе, становясь силой, полностью вне их досягаемости, и такой, которую можно было убить, только если бы все они окружили его и атаковали одновременно. Однако шансы покончить с таким человеком без крупных потерь были малы, но его смерть могла гарантировать победу Аритреи.
«Если герцог и я объединим силы, чтобы противостоять ему, у нас может появиться шанс», — размышлял Алонсо, его взгляд снова метнулся к фигуре старика, безжалостно истреблявшего своих подданных, прежде чем остановиться на лесу, где скрылся Латрел.
«Те, кто справа от меня, следуйте за мной в ту сторону леса!» — крикнул Алонсо своим дворянам, и в его голосе зазвучала решимость, пока в его голове формировался смелый план. — «Другая половина направится в противоположную сторону леса и передаст мои приказы герцогу! Мы начнем атаку из-под прикрытия леса, где их лошади не имеют преимущества, что затрудняет им маневр. Деревья будут нашими главными союзниками!».
«Мы будем использовать тактику бандитов!» — заявил он.