Глава 157 Русра (I)

Глава 157 Русра (I)

Марш возобновился с Генри в авангарде, Лейером, Оларо и двумя магами, следовавшими за ними. Силуэты бесчисленных солдат тянулись вдоль дороги, пролегающей через лес. Это была пугающая сцена, которая могла вселить страх в любого.

Прошло совсем немного времени, и стены Русры показались в поле зрения, окруженные возвышающимися деревьями с игольчатыми листьями и коническими формами, которые, казалось, тянулись к небу, угрожая проделать в нем дыру. Казалось, каждая жизнь на этих землях восставала против небесного способа выживания, порождая желание мести.

Генрих быстро осмотрел стены, прежде чем повернуться к двум магам. «Вы можете поднять нас двоих туда?» — спросил он, и оба мага утвердительно кивнули. — «Хорошо. Вы двое подождите, пока я не подам сигнал. Я не хочу повторяться, нам все ясно?!»

«Да, мой сеньор!» — ответили они хором. Затем Генрих повернулся к своему генералу. «Мы дождемся ночи. Но перед этим я хочу отправить к ним гонца».

«Посланник, мой сеньор? Разве мы не должны атаковать сейчас, мой король?» — спросил Оларо, в глазах его отражалось замешательство. — «Я думал, мы нанесем удар сразу же, как только прибудем, и застанем врага врасплох, используя магию, чтобы застать его врасплох».

Генрих покачал головой, похлопывая лошадь, которая фыркнула и рыла копытом снег, посылая его в сторону солдат позади себя, готовых к битве. «Видишь этих солдат на стенах?» — спросил он, указывая на силуэты лучников, некоторые из которых уже держали стрелы на тетивах, их глаза настороженно следили за армией Шталя.

"Да" — Оларо кивнул, молча пересчитывая около сотни лучников на стене, ничего не делающих и только наблюдающих за войском Шталя со своей позиции. Они обладали силой, чтобы атаковать их, но не сделали этого.

«Разве не странно, что они нас заметили, но не атакуют? Кажется, они чего-то ждут», — спокойно заметил Генри, нежно потирая голову своей лошади. «Если бы это был я, и я знал, что враг близко, я бы не стал ждать, пока они разработают стратегию атаки. Я бы выстрелил в них всем, что у меня было. Они не очень хороши в военных приемах, но даже животные знают, что нужно наносить удар первым». Оларо потер лысую голову, размышляя над проницательностью короля. Он был импульсивен, но присутствие Генри всегда учило его новым стратегиям. «Выберите одного из наших кавалеристов и пусть он пойдет с моим знаменем к их воротам. Если дела пойдут плохо…» Глаза Генри сверкнули фиолетовым светом. «Мы совершим набег на город сегодня ночью. Я не хочу участвовать в бесполезных сражениях, но я не буду убегать от них».

Генри чувствовал напряженную атмосферу, исходящую от армии, охраняющей его спину. Они все хотели кусок от своих врагов.

-х-

На вершине стен Русры два солдата дрожали при виде, казалось бы, бесконечной армии, выходящей из леса и простирающейся за горизонт. Огромное количество войск было похоже на бесконечную вереницу муравьев, выходящих из муравейника, зрелище, от которого у них по спинам пробежали мурашки.

«Что-что это?» — спросил один из них, его голос дрожал, когда он также заметил гигантских красных лошадей среди этих длинных рядов солдат. «Я-я никогда не видел этих гигантских красных лошадей раньше», — добавил он, тяжело сглотнув. «Я-я тоже никогда их не видел», — ответил другой солдат, его голос был полностью окрашен страхом. «Нам следует атаковать?» — спросил он, нервно поглядывая на своего товарища, который ответил, ударив его по затылку, едва не заставив его упасть со стены. Он увидел, как его предки машут ему рукой.

«Ты идиот?» — прошипел другой, понизив голос так, чтобы его услышал только его друг. — «Старейшина приказал нам немедленно идти и предупредить его, если кто-нибудь приблизится к городу… а эти, похоже, опасны».

Потирая голову от боли, друг пробормотал: «Но ведь уже больше года прошло с тех пор, как он отдал этот приказ. С тех пор он ни разу не покидал замок. Этот старик сошел с ума, заявив, что кто-то хочет его смерти и что если он выйдет наружу, его убьют. Он также заявил, что никто не должен проходить через Северные ворота или идти дальше на север».

Между двумя солдатами повисло тяжелое молчание. Старик был из семьи Русра, дяди, который занял пост городского лорда после того, как настоящий патриарх ушел на войну против Шталя. Однажды герцог Латрел вернулся один и раненый. Он не дал никаких объяснений, но сообщил новость о смерти патриарха Русра. Он отправился в столицу сразу после получения лечения, не дав им других новостей. n/ô/vel/b//jn dot c//om

С того дня дядя взял на себя управление Русрой, пока не был выбран новый лорд из прямой родословной его племянника. Однако он начал опасаться за свою жизнь, избегая почти всех контактов с этим человеком. Его последние инструкции, перед тем как отправиться в свой замок, были ясны: если на горизонте появится армия, они должны были немедленно уведомить его.

«Таков приказ… У нас нет выбора», — сказал первый солдат, — «Я спущусь и предупрежу Старейшину. Ты жди здесь». — Он быстро спустился со стены и побежал к замку, который внушительно возвышался над деревянными домами. Он бежал по узким улочкам, натыкаясь на людей по пути и даже не извиняясь.

Он бежал и бежал, его разум был лишен какой-либо другой мысли, кроме послания старейшине. Он хотел только одного — сделать это.

Вскоре он стоял, затаив дыхание, перед воротами замка, охраняемыми несколькими стражниками. «У меня есть… новости… для Старейшины», — сказал он, хватая ртом воздух и с пересохшим горлом. «Т-там армия… на Севере!» — Он указал на него с настойчивостью. — «Нам нужно поторопиться!» Двое стражников обменялись странными взглядами, прежде чем отступить в сторону, чтобы пропустить солдата. Хотя их обязанностью было сообщить Старейшине о ситуации, они колебались. Работая в замке, они понимали глубину паранойи и страха старика. Они не хотели мешать.

Солдат промчался по пустынным коридорам замка. Там было всего несколько служанок, максимум две-четыре, недостаточно, чтобы присматривать за огромным замком. И, к счастью, он не столкнулся ни с одной из них и продолжал идти, пока не достиг большой деревянной двери. Он постучал три раза.

«Зачем ты здесь?!» — раздался из-за дверей обеспокоенный и пожилой голос. — «Ты уже забрал его сегодня! Уходи!» — Двери распахнулись, открыв взгляду растрепанную, голую фигуру с бледной, дряблой кожей, длинными ногтями и спутанными белыми волосами. Запах мочи доносился из-за него, когда дверь открылась. «Кто ты?» — спросил старик, его голос был полон замешательства и осторожности. Его руки двинулись к двери, где он схватил меч, готовый защищаться. Он посмотрел на солдата с волей сражаться в любое время.

«Старейшина!» — крикнул солдат, почти не узнав временного владыку города, — «У наших ворот армия!» — При этих словах в глазах владыки прояснилось.