Глава 31: Властелин Айсмита
Генри приблизился к раненой лошади, чье тело пронзила длинная пика, увенчанная головой. Он понял, что это было сделано намеренно, чтобы лошадь успела добраться до них, прежде чем она в конце концов умрет, как угроза и послание. Генри почувствовал глубокую печаль, глядя в отчаянные и полные боли голубые глаза лошади.
Он прижался лбом к голове лошади, пытаясь ее успокоить. Он чувствовал, как лошадь тяжело дышит, как ее легкие хаотично поднимаются и опускаются, пытаясь дышать и выживать. Он чувствовал, как сила животного постепенно угасает, когда его ноги дрожат, не в силах выдержать собственный вес.
«Мне жаль…» – сказал Генри, закрыв глаза, пытаясь передать ей свои извинения.
Король не мог больше видеть, как животное страдает. Все еще держа Снежного коня, Генрих вынул меч из свободной руки и одним быстрым движением прекратил страдания коня.
«Позаботься о нем. Мы вернем его семье», — приказал Генри, избегая смотреть в сторону лошади.
С решимостью в глазах король Генрих поправил свою красную мантию, украшенную золотыми линиями, изображавшими восходящего дракона. Его взгляд был устремлен на крепкие деревянные стены Айсмита, скрывая глубокую злость, которая кипела внутри.
Армия затаила дыхание и наблюдала за возвышающейся фигурой Генриха, горя желанием снести стены и отомстить за своего павшего брата, который умер бессмысленной смертью. Их ярость кипела при мысли о жестоких и недостойных людях, которые осмелились бросить вызов своему королю и отвергнуть его предложение, жестоко обезглавив своего брата в процессе.
Лютер также следил за спиной своего сеньора, ожидая его приказа. Он чувствовал себя виноватым за солдата, которого послал в качестве посланника, но это не затмило его совесть. Он был опытным генералом, который повидал свою долю жестокости.
«Лютер!» — крикнул Генри, устремив взгляд вперед, на грозные стены Айсмита. — «Враг отверг наше предложение этим варварским актом. Каков наш план преодоления этой обороны и возвращения того, что по праву принадлежит мне?»
«У меня есть осуществимый план, мой сеньор!» — ответил Лютер, его твердый тон был полон уверенности.
-х-
Снег наконец-то перестал падать, но город Айсмит все еще был погребен под белым одеялом. Эта зима была одной из самых суровых в истории города, оставив после себя след из смертей и разрушений. Торговля остановилась, а нехватка товаров первой необходимости, таких как еда и дрова, сказывалась на жителях.
За три месяца число смертей превысило тысячу. Беспощадный холод и беспощадный голод унесли жизни женщин, детей, стариков и мужчин, оставив лишь их замерзшие тела как свидетельство серьезности ситуации. Город находился в ужасном положении, и выжившие боролись за выживание.
Несмотря на ужасные обстоятельства, замок Айсмит не пострадал от суровой зимы. Башня выпускала устойчивый столб дыма в течение всего дня, давая понять, что лорд Айсмит все еще в тепле и сыт. Казалось, зима не закрепилась в стенах замка, где знать жила в комфорте, не тронутая страданиями снаружи.
Расположившись на вершине стен Айсмита, лучники настороженно следили за горизонтом, следя за каждым движением врагов. Хотя снег перестал падать, холод продолжался, кусая лица и заставляя их кутаться в толстые меха, чтобы защититься от резких ветров на стене.
На горизонте не было большого количества солдат на стороне Генриха, но старый силуэт Лютера нанес сильный удар солдатам Айсмита. Они столкнулись не с бандитами или дикими зверями, а с армией короля во главе с известным генералом, который достиг своего положения во времена их родителей.
Более того, правителю Ицемита пришлось напасть на них в наихудшей форме, обезглавив солдата и вернув его голову обратно, что стало еще одним актом предательства и ярости, в котором участвовала вся армия.
«Ублюдок! Какого черта ты дрожишь, как лист? Ты боишься этого бездарного короля?» — пронзительный голос, полный гнева, разнесся по стенам, заставив всех солдат вытянуться по стойке смирно.
Круглая фигура толстяка, одетого в самые изысканные одежды и украшенного сверкающим набором драгоценностей, нависала над тощим и истощенным лучником, скорчившимся на земле. С помощью яростного удара ногой мужчина нацелился на уязвимые места лучника, который съежился и попытался защититься от удара.
«Этого жалкого человека должны были убить варвары! Он сказал, что это наверняка!» — толстяк закричал в ярости, а его лицо исказилось от безумия. «ЗАЧЕМ? ЗАЧЕМ? ЗАЧЕМ?»
Толстяк кричал, нанося мощные удары ногами уже избитому лучнику, который не мог ничего сделать, кроме как защищаться от ударов. Однако внезапный мощный удар в голову положил конец тщетному сопротивлению лучника, заставив его тело потерять все оставшиеся силы и открыться для атак. В конце концов лучник неподвижно лежал на земле, мертвый от этого насилия.
«Избавьтесь от этого мерзавца и сбросьте его тело через стену. Он не достоин разделить со мной присутствие или быть похороненным на моих землях», — с усмешкой отдал приказ тучный мужчина и плюнул на тело павшего лучника.
Глаза солдат были полны смеси страха и скрытого гнева, когда они следовали этому жестокому приказу, подбирая безжизненное тело своего товарища и бросая его через стену. Они были сильными и обученными солдатами, но тело казалось намного тяжелее горы.
После того, как он лишил жизни лучника, толстяк стоял неподвижно и тяжело дышал, когда пылающий гнев в его глазах утих. Он не был физически сложен как боец, будучи всего лишь слабым торговцем и дворянином. Напряжение от его вспышки сказалось на его теле.
«Я возвращаюсь в свои покои. Капитан Моара, разберитесь с этой ситуацией!» — толстяк развернулся на каблуках и быстро спустился по деревянному валу, словно кролик, убегающий от добычи.
Лицо капитана исказилось от неодобрения, когда он увидел явный страх в глазах лорда. Несмотря на свой трепет перед приближающейся армией, лорд безрассудно приказал обезглавить посланника. Капитан не мог не думать, что лорд был глупым и близоруким человеком.
Несмотря на свои сомнения, капитан был вынужден обратиться к сложившейся ситуации. Он был одним из солдат, которые присоединились к лорду Ицемита, предав короля и сбежав из столицы.
«Готовьте лучников!» — крикнул капитан.
-х-
Со стороны Генриха Лютер и кавалерия были авангардом армии.