Глава 12.1: Дядя, проверь мои зубы (1)

Чу Цзяо протянула палец, мягко ткнув спящего дракона.

Он был должным образом завернут под черную ткань. Хотя он и не проснулся, его громкости было достаточно, чтобы люди ахнули от удивления.

Чу Миншэнь сразу же направился в душ, как только вернулся домой, и теперь был одет в удобные хлопчатобумажные трусы.

Черные прямоугольные трусы были такими же мужественными, как и их владелец. Оно выглядело глубоким и неприукрашенным, подавляя все виды желания.

Чу Цзяо посмотрела на структуру прямоугольного брифа, и ей стало немного любопытно. Она еще никогда не была так близко к нижней части тела мужчины.

У девушки трусики спереди были плоскими, а у парня на трусиках была дырка.

Как удобно.

Она подумала про себя.

Затем она протянула свой тонкий палец и ловко вставила его в отверстие трусов, бережно вызволив гигантское существо из заточения и в то же время выставив его на воздух.

Оно было мягким и мясистым.

Она почувствовала, как ее лицо немного покраснело, и прикрыла щеки, придавая себе храбрости. Затем она имитировала движения девушки в телевизоре, наклонилась и обеими руками держала спящий член, мягко потирая его.

Ее сердце непрерывно колотилось. Это был второй раз за 10 лет, когда она держала в руках этот огромный объект. По сравнению с предыдущим он был толще и больше.

Теперь, когда Чу Миншеню было немногим больше 30, он весь излучал зрелую харизму. Соседи по двору хотели познакомить его с партнером, но он отказался, потому что беспокоился о росте Маленького Цзяо Цзяо.

До сих пор он оставался холостым.

Единственной девушкой, которая была ему близка в его жизни, была маленькая цветочка, которую он вырастил лично.

Маленький цветок только что медленно расцвел. Чистая невинность девушки в период полового созревания всегда привлекала большое количество восхищенных взглядов.

Чу Миншен не знал, что сейчас происходит снаружи. Он был слишком погружен в свою собственную страну грез.

Он увидел цветок Маленького Цзяо своей семьи, держащийся за руки со следующим соседом, сыном семьи Ван (1) Ван Сюй, переходящим дорогу. Мальчик был элегантен, а девочка изящна. Они выглядели как золотая пара, но он не мог не нахмурить брови.

Г-н Ван из соседнего дома: используется для обозначения соседа, который якобы спит с чьей-то женой.

Хотя Ван Сюй был неплох, его лицо было слишком толстым.

Он не подходил своей Цзяо Цзяо.

Он подумал про себя.

Ван Сюй всегда подсовывал маленькие цветочки, чтобы поесть, уговаривая здесь сиять от радости.

Он видел, как Ван Сюй дал маленькому цветку леденец. Цветочек сорвал упаковку и снова и снова облизывал ее.

Как непослушный.

Он нахмурил брови и пошел вперед, забирая домой маленький цветок. Он даже схватил леденец в ее руке.

Маленькая леди в настоящее время меняла зубы. Она всегда любила есть сладкое, так как была маленькой, что привело к тому, что несколько ее молочных зубов сгнили.

Был один раз, было так больно, он поспешно держал ее, чтобы искать врача.

После периода мучений они, наконец, смогли остановить боль. Стоматолог предупредил его, что с этого момента он должен тщательно следить за этим ребенком, чтобы правильно чистить зубы.

— Зубы больше не болят?

Он услышал собственный вопрос.

Маленький цветок надулся, воспользовавшись возможностью поцеловать его во рту.

«Айя, дядя, я ел совсем немного».

Сироп со вкусом клубники не застыл на ее губах, поэтому он попал на уголки губ Чу Миншен вместе с ее поцелуем.

Чу Миншен поджал губы.

На самом деле было очень мило.

Он услышал нежный голос маленького цветка. «Мои гнилые зубы уже заменили».

Маленький цветок открыл рот, обнажая нежное мясо ротовой полости.

— Если не веришь мне, потрогай.

Маленький цветок схватил его за руку и забрал леденец. Затем она схватила его указательный и большой пальцы и поднесла их к себе в рот.

Чу Миншен не остановил этого.

Он смутно знал, что это был сон.

Во сне он мог изредка отпускать себя, значит, все было позволено, не так ли?