Глава 125: [История тестя 1] Издевательство над свадьбой

Незадолго до того, как Чу Цзяо взорвалась, праздничный паланкин остановился.

Чу Цзяо еще не успела до конца узнать весь сюжет и поспешно остановила его, резко сев прямо и неподвижно.

Горничная медленно подняла висящий экран паланкина, протянула руку, чтобы поддержать руку Чу Цзяо, и повела ее вперед, направляя туда, где она должна быть.

Глаза Чу Цзяо потемнели, полные неприятия. Теперь она могла только мысленно молить небеса о том, чтобы случилось что-то катастрофическое, чтобы предотвратить эту свадьбу.

Иначе, как только она связала себя узами брака, ей пришлось бы пленить своего тестя в таком феодальном обществе! Во-разве это не будет считаться крайне аморальным? Это было просто против воли этого мира!

Эта проклятая система, каждую миссию было нелегко выполнить!

К несчастью для нее, небеса остались глухи к ее отчаянным молитвам.

Она изящно стояла в поздравительном зале и без суеты завершила брачный ритуал.

Но чего Чу Цзяо не ожидал, так это того, что болезнь Шэнь Чжунсина будет настолько серьезной. Настолько, что он даже не смог посетить такое важное событие в своей жизни, как это.

Хотя она видела такие церемонии только в телешоу, она знала, что молодожены должны держать перед алтарем длинный кусок красного шелка, связанный узлом. Каждый человек держит один конец ткани. Это называлось «Церемония вытягивания шелка», что означало, что у пары всегда будет одно сердце.

Однако на самом деле, поскольку она была единственным человеком, присутствовавшим во время этой церемонии, она держалась только за один из ее концов и чувствовала себя крайне смущенной, что завершила этот ритуал в одиночку.

Даже если ее муж дышал и у него бешено колотилось сердце, выйти замуж за такого мужчину все равно было все равно, что быть травяной вдовой.

Сквозь вуаль Чу Цзяо чувствовала непрекращающиеся насмешки и насмешки в глазах окружающих гостей, смотрящих на нее. Она никогда не думала, что у членов многодетных семей может быть такой неподобающий этикет. Ради большого приданого они пошли бы на то, чтобы причинить вред невинной дочери другой семьи.

Старый матриарх, Чжу Ваньнин, сидела на почетном месте и смотрела холодными мертвыми глазами, насмехаясь. Один был готов сражаться, а другой был готов страдать. Все это было ради защиты славы семьи Шэнь.

Хотя она не знала предыстории этих ярколицых сановников и дворян, присутствующих здесь сегодня, она могла ясно видеть, что движения императора постепенно становились все смелее и смелее. Ей наверняка понравится, увидев, как эти бесстыдные члены семьи изо всех сил стараются сохранить свою пустую славу.

Под своей вуалью Чу Цзяо не знала, что не только ее «новый муж» не присутствовал, но даже ее цель — ее «свекор» тоже не присутствовал.

Эта свадьба действительно была издевательством над ней.

Служанка быстро провела Чу Цзяо в комнату бракосочетания.

Сидя на кровати в полном одиночестве, арахис и сухофрукты, прижатые под ней, казались болезненно острыми.

Когда все, наконец, покинули место встречи, она возобновила получение сюжета, равнодушно доставая арахис и сухофрукты из-под свадебного одеяла и съедая их.

Первоначальная владелица этого тела, вероятно, не ела сегодня весь день, так как умерла от голода.

Первоначальный владелец был просто грустным второстепенным женским персонажем в книге. Ее существование было просто использовано, чтобы выявить мрачность и тьму в семье Шэнь…

Выйдя замуж, первоначальная владелица никогда не жила в одной комнате со своим больным мужем. Однако первоначальный владелец был гибким человеком и мог приспособиться к любой ситуации, с которой она столкнулась. Если бы она вышла замуж за цыпленка, она последовала бы за этим цыпленком. Если бы она вышла замуж за собаку, она последовала бы за собакой. Таким образом, она уже довольствовалась уходом за тяжелобольным мужем.

Однако, даже если деревья жаждут покоя, ветры никогда не утихают1

Мир меняется, хотите вы этого или нет.[.mfn]. Матриарх Чжу, который с самого начала присматривался к значительному приданому первоначального владельца, сделал первый шаг. Она вступила в сговор с первой мадам1

Первая мадам здесь относится к жене Шэнь Чжичана. Шэнь Чжичан — первый сын Чжу Ваннина, поэтому они считаются первым домом в семье Шэнь. и вместе они устроили ловушку, обвиняя первоначального владельца в тайном романе со слугой. Первоначальный владелец был схвачен и не смог очистить свое имя, убитый горем. В конце концов, ей пришлось доказывать свою невиновность смертью.

Позже героиня наконец-то появилась. Мало того, что ей удалось победить злодеев в заднем дворе, она также устранила несправедливость, обрушившуюся на первоначального владельца, даже заставив главного героя влюбиться в нее. Но был ли такой вывод справедливым для первоначального владельца, который никогда не делал ничего плохого с самого начала и до конца?

Чу Цзяо усмехнулся.

С тех пор, как она была здесь.

Вероятно, ей следует преподать логово тигра, которым была семья Шэнь, хороший урок.

Съев слишком много арахиса, Чу Цзяо почувствовала небольшую жажду. Итак, она встала и подошла к столу, взяла кувшин с водой и налила свежей воды в стакан, выпив все одним большим глотком.

Хм, а почему он стал сладким?

Затем она вспомнила, что этот кувшин был приготовлен для формального обмена винными кубками ранее и что он, вероятно, был наполнен вином.

Крепость алкогольных напитков в древности была не такой уж и сильной. Чу Цзяо причмокнула губами. En, это было даже наполовину не плохо на вкус.

Подняв руку, Чу Цзяо с удовольствием налила себе еще один стакан, пока вдруг краем глаза не заметила фигуру человека за висящей ширмой.

Т/И: И он появляется! Уф, это было быстро.