Чу Цзяо испытал на себе всю тяжесть пренебрежительного отношения трех ветвей семьи Шэнь к Шэнь Чжэню.
Поскольку прошлой ночью их никто не беспокоил, она быстро предположила, что это произошло потому, что Шэнь Чжэнь уже разобралась с людьми за пределами ее комнаты. В результате, когда она проснулась рано утром, служанка, которая должна была бдительно следить снаружи, лениво спала в боковой комнате. Момо1
Момо (嬤嬤) — это термин, используемый для обозначения пожилой служанки, которая заботилась о жизни новой невесты, небрежно принося воду, которая уже стала ледяной. Двор внешней комнаты был беспорядочно усыпан опавшими листьями. По их поведению было видно, что их слуги были очень беспорядочны и невнимательны, это просто лишало дара речи.
Однако она совершенно не знала, что это было результатом преднамеренной снисходительности Шэнь Чжэня.
Личные горничные и момо первоначального владельца были вчера назначены в другое место главной домоправительницей. Поскольку Чу Цзяо знала, что главный герой не питает никаких приятных чувств к семье Шэнь, она, не колеблясь, использовала имя Шэнь Чжэня, чтобы напрямую вызвать главную экономку, Шэнь Лян. Чу Цзяо влетела в яростную ярость, бесстыдно кричала на него перед всеми слугами и просила, чтобы ее служанки были по праву возвращены на их надлежащее место.
Шэнь Лян ушел с неприглядным лицом, и Чу Цзяо даже не пришлось дважды подумать, чтобы понять, что он, должно быть, побежал к первой мадам, чтобы донести на нее.
Она совершенно не беспокоилась и начала одеваться.
Увидев, что у нее высокий нос и большие миндалевидные глаза, Чу Цзяо пришла в восторг от того, что у нее лицо с такими глубоко посаженными чертами. Что ж, было естественно, что любой, кто обнаружил, что у него внезапно появилось большое красивое лицо, почувствовал себя немного веселым.
Отец первоначального владельца был богатым торговцем, который десятилетиями вел бизнес на Северо-Западе, а ее мать была красивой артисткой Ху, которую купил ее отец. Таким образом, она имела вид женщины смешанного происхождения. По сравнению с девушками из богатых семей, живущих на Центральных равнинах, или хорошенькими дочерьми из скромных семей, она обладала нетрадиционной трогательной красотой.
Чу Цзяо поручила своим служанкам выбрать самый заметный и дорогой набор рубиновых украшений для головы и одеть ее в розово-серебряный руцюнь. Поверх него она накинула красивое платье с широкими рукавами, тщательно вышитое сотнями тысяч элегантных лотосов. Затем она нарисовала нежный цветок между бровями.
Цветок между бровями (花鈿妝), как на картинке ниже, и нарисованный румянами на губах. Ослепительная красота в зеркале заставила верного слугу Лу Хуаня, который всегда был рядом с ней, замереть в благоговении.
— М-мисс… то есть, мадам… вы… слишком красивы! Сяо Лу3
Сяо означает Маленький. никогда не видел тебя такой красивой раньше!
Чу Цзяо радостно изогнула губы в улыбке, соглашаясь с комплиментом.
Изначально предполагалось, что Сяо Лу поможет ей одеться, но на полпути Чу Цзяо почувствовала, что что-то не так. Первоначальный владелец жил на Северо-Западе круглый год. Ее кожа была немного грубой и не считалась светлой, поэтому Сяо Лу вслепую нанесла на нее бледно-белую жемчужную пудру и нарисовала тонкие ивовые брови, что значительно снизило красоту первоначальной владелицы с 8 до жалких 5.
В любом случае, она все еще была женщиной, изучившей современный способ нанесения макияжа. Хотя ее навыки не позволяли сделать вид, что она сделала пластическую операцию, по крайней мере, она знала, как формировать свое лицо и закладывать основу, способна подобрать для себя наиболее подходящую форму бровей и цвет губ. .
Вместо того, чтобы намеренно скрыть светящийся цвет кожи первоначального владельца, она сосредоточилась на том, чтобы выделить затемненные точки ее черт лица и нанесла красивый и сильный макияж в стиле цветков персика. Вся ее фигура казалась великодушно красивой и лучезарной.
Удовлетворившись своей работой, она грациозно встала и выпрямила спину.
«Пойдем встретимся с мужем и подадим чай, чтобы поприветствовать старейшин клана».
Три спальни в восточном крыле не были просторными, а ее номинальный муж, Шэнь Чжунсин, остановился в Сосновом Шумном Дворе слева.
Как только Чу Цзяо вошла во двор, сильный аромат лекарств тут же ударил в ее ноздри. Под руководством слуги ее ввели в комнату, и перед ее взором предстал вид хрупкой и худой Шэнь Чжунсин, лежащей в постели.
Ему должно быть около 15 лет. И, несмотря на его красивые, но тонкие черты, его хрупкость невозможно было скрыть. Чу Цзяо вспомнил, что первоначальный владелец только что достиг брачного возраста4.
Брачный возраст еще в Древнем Китае был 15 лет. Это намного ниже, чем в современную эпоху, из-за того, что средняя продолжительность жизни тогда составляла 40 лет из-за более низкого уровня медицины и профессии. На самом деле, в Древнем Китае, когда женщине исполнилось 18 лет, ее уже считали «слишком старой». . В современном мире их еще считали детьми, но в древности они уже были в том возрасте, когда можно было жениться.
Слуга мягко окликнул его и правильно объяснил Чу Цзяо, что прошлой ночью молодой господин внезапно закашлялся кровью и впоследствии потерял сознание на всю ночь; следовательно, он не смог участвовать в церемонии.
Чу Цзяо кивнула, не задумываясь, и спокойно наблюдала, как глаза Шэнь Чжунсин медленно открылись, чувствуя некоторую симпатию к нему в своем сердце.
Родиться в такой большой семье, где его брак контролировали другие, даже жизнь стала бы слишком утомительной.
Он был таким же, как она, которая почувствовала себя беспомощной, когда узнала, что она всего лишь персонаж книги, который даже не может контролировать свою судьбу.
После того, как она поздоровалась с Шэнь Чжунсин, муж и жена встретились впервые.
Но Чу Цзяо чувствовал, что Шэнь Чжунсин совершенно не интересовался ею. Вместо этого его глаза часто останавливались на служанке в желтом, которая всегда заботилась о нем.
Чу Цзяо не планировала больше контактировать с этим мужем. В конце концов, ее конечной целью был не он. Было бы лучше, если бы они оба разделяли взаимное уважение.
Она вышла вперед и вместе со слугой помогла Шэнь Чжунсину сесть в инвалидное кресло.
С другой стороны, Шэнь Чжэнь, который не торопился домой до раннего утра, случайно столкнулся с Шэнь Чжичаном и его женой в главном доме у второстепенных ворот.
«О, Старый Третий, наконец-то ты вернулся».
Шэнь Чжичан восторженно сказал: «Какой удачный момент. Сегодня новая невеста будет подавать нам чай, и ты, как отец мужа, пришел как раз вовремя.
Шэнь Чжичан не чувствовал никакой несправедливости по отношению к своему биологическому сыну, потому что, кроме Шэнь Чжунсина, у него было еще пятеро детей, рожденных от его жены и наложниц. Таким образом, Шэнь Чжунсин в его глазах был не более чем лишним багажом. И, без сомнения, Шэнь Чжэнь также не беспокоился об этом багаже из плоти.
Вместо этого жена Шэнь Чжичана, Ду Ши, все еще время от времени думала о Шэнь Чжунсине. В конце концов, он был ребенком, вышедшим из ее тела. Несмотря ни на что, ей все равно нужно было хорошенько взглянуть на новую жену своего сына, которую выбрал старый матриарх Чжу.
Шэнь Чжэнь вежливо поприветствовал своего брата и невестку, что он всегда делал в соответствии со стандартным этикетом.
Он тихо последовал за ними в вестибюль, питая некоторые подозрения относительно текущей ситуации.
Новая невеста подает чай?
Что происходило? Чжунсин… тоже женился прошлой ночью?
В сердце Шэнь Чжэня внезапно закралось зловещее предчувствие.
И когда он сидел прямо посреди главного зала, он тупо смотрел на стройную и грациозную Чу Цзяо, очаровательно улыбавшуюся и медленно идущую к нему. Его зловещее предчувствие… сбылось.
Шэнь Чжэнь: Мое сердце в этот момент рассыпалось на мелкие кусочки.
Чу Цзяо: Ха-ха-ха-ха! Кто сказал тебе быть таким дерзким! Кто сказал тебе причинить мне боль! Если вы все еще не верите, поднимите голову к небу и получите кармическое возмездие!
T/N: В этой арке много маленьких театральных постановок, и они, пожалуй, одно из лучших комических дополнений, которые вы когда-либо получали. XD