Глава 166: Пятый мир: Большой Босс без ума от маленькой сбежавшей жены

«Почему дама, которая обычно полагается на влияние своего отца-командира, ни на минуту не задумывается о том, что ее отец уже скончался? Кто еще собирался обращаться с ней как со слабой маленькой леди!? Я говорю, она этого заслуживает. Встретить кого-то более тиранического, чем она…

«Мы не можем позволить себе обидеть их обоих. Нам лучше спрятаться подальше…»

«Не бойся. Ты не видел, чтобы кто-то звонил? Через несколько мгновений придут охранники и вмешаются…»

«Эта Ченг Биюнь — дочь недавно назначенного командующего Ченга. Неужели охранники действительно позаботятся об этом?

«Хе. Тогда, разве это не было бы таким великим совпадением? На этот раз Чу Цзяо наверняка познает горький вкус поражения!»

«Не обязательно. Разве Чу Цзяо не всегда утверждала, что она невеста губернатора Яня? Кто знает, заступится ли за нее губернатор Ян?!

«Ха! Невеста моя задница! Это то, что она всем говорит. Вы когда-нибудь видели ее вместе с губернатором Яном?

«Я слышал, что это был брак по расчету, когда они оба были младенцами!»

Несмотря на то, что она успешно уклонилась от мощной атаки, она не ожидала, что девушка не сдастся и не нанесет еще один удар плетью.

Только потому, что тигр не показал свою свирепую мощь, она думала о ней как о ком-то вроде HELLO KITTY!?

Гнев Чу Цзяо, наконец, был спровоцирован.

Любой, кто по какой-то неизвестной причине постоянно подвергается нападению со стороны человека, будет чувствовать раздражение. Более того, Чу Цзяо тайно нашла время, чтобы осмотреть свое окружение между каждым болезненным ударом плетью. Она оказалась в театре. Сцена на сцене уже прекратилась, но зрители еще не ушли. Все собрались вокруг них, словно смотрели чудесную пьесу, но никто даже не подошел, чтобы остановиться и помочь ей.

Девушка, размахивающая кнутом, носила ретро-прическу в виде яичного рулета 1

Изображение волос из яичного рулета. Так мило в жилете и паре кожаных сапог. Ее брови были изящны, но указывали на крайнее высокомерие. В целом, она выглядела так, будто наказывала непослушную служанку.

В настоящее время Чу Цзяо не знала, кем была первоначальная владелица и почему ее пороли.

Но она не была простой дурой, позволявшей издеваться над собой и позволявшей другим наказывать ее, пока она послушно оставалась на месте. Она всегда придерживалась убеждения, согласно которому, если другие не обижали ее, она не оскорбляла их, а если другие обижали ее, она должна вернуть долг!

Хлыст яростно разрезал воздух, и у зрителей перехватило дыхание.

Все они думали, что девушка, одетая в чонсам, которая постоянно уклонялась от атак, скоро будет покрыта рваными ранами. Чего они, однако, не ожидали, так это того, что девушка поднимет руку и прямо поймает хлыст в воздухе!

«Ты!»

Чэн Биюнь энергично отдернула кнут, но обнаружила, что кнут совсем не двигается с места. Плеть крепко держал некий человек, который, как она думала, спокойно вынесет порку. Пристальный взгляд, брошенный на нее человеком, мгновенно заставил ее похолодеть. Как будто на нее смотрел дикий зверь!

«Шлюха!» Ченг Биюнь сделал злобный вид. Вопреки тому, что она чувствовала внутри, она прорычала: «Ты смеешь сопротивляться!»

Чу Цзяо поднял бровь: «Кто эта шлюха, о которой ты говоришь?»

Недолго думая, Чэн Биюнь громко ответил: «Эта шлюха имеет в виду тебя!» (2)

«Ах. Как и ожидалось, хотя конечности хорошо развиты, разум остается примитивным».

Большинство зрителей, наблюдавших за происходящим вокруг, еще не отреагировали, но лишь немногие из них быстро зацепились за прилавок с круговым движением 2.

Объяснение переводчика Little Potato: Круговой счетчик здесь относится к тому, когда Чу Цзяо спросил: «Кто эта шлюха, о которой вы упоминаете?» и когда Ченг Биюнь ответил: «Эта шлюха имеет в виду тебя!» , имеет двойное значение. «Эта шлюха

обращается к вам!» поэтому Ченг Биюнь выставила себя дурой, назвав себя шлюхой. Эту шутку довольно сложно перевести на английский язык, поэтому вот объяснение. — выдал Чу Цзяо и громко рассмеялся.

«Ты!» Чэн Биюнь был ошеломлен надолго. прежде чем она, наконец, отреагировала на ехидные и насмешливые взгляды толпы, ее лицо покраснело от гнева: «Вы ухаживаете за смертью!»

Она всегда была тем, кто запугивал окружающих. Никто никогда не смел так противостоять ей!?

Вокруг них собиралось все больше и больше зрителей, и как раз в этот момент группа людей медленно подошла к входу в театр.

«Командир Ченг, — высокий мужчина, которого сопровождали посередине, уставился на хаотичную сцену перед ним и слабым голосом сказал, — это новая пьеса театра «Грушевый нефрит», которую вы хотели, чтобы я посмотрел?»

Была еще ранняя весна, но мужчина средних лет по имени коммандер Чэн обильно выделял холодный пот, и его военная форма промокла при этом.

После того, как администрация губернатора отругала его за проблемы с вооружением, Чэн Ляньшань все еще внутренне паниковал. После того, как они поговорили о делах, он быстро сделал добродетельное лицо и предложил губернатору оказать ему честь отобедать с ним, слушая приятную мелодию. Он хотел выяснить намерения начальства, но как он мог ожидать, что случайно наткнется на такой неприглядный грохот.

Чэн Ляньшань изначально хотел приказать арестовать нарушителей спокойствия, но обнаружил, что одним из них была его дочь!

При этом он начал нервно потеть.

«Губернатор Ян, прости меня, прости меня! Моя маленькая девочка совершенно невежественна, она наверняка играет со своими одноклассниками!» Он снова и снова извинялся с тревожной улыбкой на лице, прежде чем немедленно повернуться к охранникам и завыть: «Почему вы не пошли, чтобы оттащить маленькую мисс!!»

Как бесит. Эта надоедливая девчонка снова доставила ему неприятности!

Янь Чжань бросил взгляд на Чэн Ляньшаня и, ничего не сказав, шагнул в вестибюль театра на своих длинных ногах, в то время как Чэн Ляньшань мог только быстро последовать за ним.

Во дворе два человека в шумихе не заметили события, произошедшего в дверном проеме, и все еще застряли в тупике.

Чу Цзяо воспользовалась временем, когда другая сторона извергала на нее проклятия, чтобы быстро пройти сюжет и получить общее представление о ее текущей ситуации.

На этот раз она переместилась в эпоху Китайской Республики.

Главная героиня Ду Си была заметной опорой Pear Jade Theater. Когда она была маленькой, ее удочерил старший Ду Шуронг. Из-за своей андрогинной внешности и крайней любви к опере Ду Шоуронг заявила окружающим, что она мужчина, в то время как она сыграла цветочную роль в опере 3.

Цветочная роль 花旦 (хуа дань) — живая, жизнерадостная героиня китайской оперы. Во времена династий Мин и Цин — двух периодов расцвета китайской оперы — общество контролировало взаимодействие между мужчинами и женщинами гораздо строже, чем сегодня. Поскольку мужчине считалось неприличным появляться на сцене с женщиной, оперные труппы обычно использовали либо полностью мужской, либо женский состав. Если вы хотите узнать больше о различных ролях в китайской опере, посетите эту страницу https://en.wikipedia.org/wiki/Dan_role в период, когда население сокращалось. Не говоря уже о том, что у Ду Сируо был чистый и отчетливый голос, ее стройная фигура также умело двигалась и хорошо смотрелась в любом сценическом костюме. По мере того, как сюжет медленно начал раскрываться, она тоже стала известной актрисой.

Из-за роковой встречи Ду Си познакомилась с главным героем мужского пола Янь Чжанем и случайно раскрыла свою личность как женщину, ее слабость попала в руки главного героя мужского пола. Ради поиска щита главный герой заключил сделку с главной героиней. Но постепенно узнав друг друга, он влюбился в главную героиню, которая продолжала стремиться к успеху. Главная героиня хотела ярко блистать в Театре груши и не желала склоняться перед властью богачей. У нее было глубокое недопонимание по поводу главного героя-мужчины, и они вдвоем играли в погоню за кошками и мышами. Их путешествие переплеталось со всеми видами любви по принуждению, а также с мелодраматическими сценами, но, в конце концов, у этих двух людей все же была счастливая жизнь.

Как невеста главного героя, первоначальный владелец, естественно, играл роль злобной поддерживающей женщины.

Первоначальный владелец и главный герой-мужчина изначально были обручены по договоренности, когда были молоды. Как дочь командира, она всегда была необузданной и необузданной. Но когда она собиралась выйти замуж, ее отец был тайно убит, после чего последовал болезненный односторонний развод с главным героем-мужчиной. Она просто не могла этого принять. Используя различные методы, чтобы разлучить двух несчастных любовников, она, естественно, стала стимулом для развития отношений между главными героями мужского и женского пола. В конце концов, главная героиня стала известным актером театра «Груша», а первоначальная владелица стала жалкой певицей кабаре.

Ее нынешний бой с Ченг Биюном, второй женщиной второго плана в книге до нее, стал поворотным моментом, когда главная героиня встречается с главной героиней.