Буйвол

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 20 — Водяной Буйвол

Когда Хэй вернулся на улицу, он продолжал следовать за толпой людей. Теперь ему нужно было сначала найти еду, а затем запросить информацию. Дилемма заключалась в том, пойти ли в один из ресторанов города или купить простую еду в ларьках.

Пока он шел, он вдруг заметил, что люди перед ним остановились. Они смотрели на что-то перед собой. Отсюда доносились различные крики людей и животных.

Ему было любопытно узнать, что происходит, и он быстрыми движениями пробирался сквозь толпу, пока не достиг переднего края. Оказавшись там, он наконец смог увидеть, что блокирует проход.

Посреди дороги стояла серия повозок с товарами, запряженных крупными животными одного вида: экземплярами водяных буйволов.

Это были животные, которые обычно использовались для различных целей: от вспашки сельскохозяйственных полей до производства молока, которое было более питательным, чем молоко дойных коров. Они также были полезны при транспортировке грузов из-за своего размера.

Водяной буйвол делился на два типа: речной буйвол и болотный буйвол.

У первого была черная кожа, а у некоторых особей вместо этого была темная кожа грифельного цвета, в то время как у вторых кожа при рождении была серого цвета, которая затем становилась грифельно-синей. Еще одним отличием было то, что у речных буйволов были более длинные морды и большие конечности, чем у болотных буйволов.

Особями, которые тянули повозки, были речные буйволы. У всех них была черная кожа, за исключением одного экземпляра, стоящего впереди остальных, который имел цвет альбиноса. Помимо цвета, буйвол спереди отличался еще и размером. Высота в холке достигала около 2 метров. Это действительно был фантастический экземпляр, но, к сожалению, его величие было запятнано следами плетей и ожогов.

Он вез самую большую повозку. Но он остановился, потому что вес, который двигали он и его спутники, был слишком велик. Фактически их силы были на исходе. Чтобы дать им возможность восстановиться, оно решило остановиться, даже ценой наказания за это. Увидев эту сцену, Хэй сразу понял, что в отличие от других буйволов, экземпляр-альбинос был духовным зверем и, следовательно, у него еще была энергия, чтобы продолжать, но он остановился ради блага своих товарищей.

Это был первый раз, когда он увидел духовного зверя, за исключением его матери и сестер, в человеческом поселении и что они использовались для определенной цели. Различные духовные звери, которых он видел на протяжении многих лет, были всего лишь дикими, тогда как в Деревне Листа были только обычные животные без духовной силы.

Однако эта первая встреча вместо того, чтобы вызвать в нем чувство удивления, породила внутри него чувство отвращения и гнева. Было очевидно, что груз слишком тяжел для буйволов. Они были на исходе своих сил. Более того, вместо того, чтобы дать им отдохнуть, они постоянно хлестали буйвола-альбиноса, чтобы заставить его продвигаться вперед, поскольку он был лидером среди других буйволов, и следовали за ним.

Обычно Хей не вмешивался бы, учитывая, что существуют различные варианты освобождения животного. Например, он ничего не сделал для животных в Деревне Листа, поскольку с ними хорошо обращались. По его мнению, использование животных и духов-зверей для таких целей, как транспортировка товаров и производство мяса, было разрешено, поскольку это было частью пищевой цепи, где для удовлетворения своей потребности в пище им приходилось использовать других живых существ. жизнь существ.

Однако это было справедливо до тех пор, пока с рассматриваемым образцом не обращались бережно. В то же время до своего конца у него должна быть удовлетворительная жизнь. В противном случае это были бы просто ненужные страдания, причиняемые только для развлечения, во вред существам, которые не могли защитить себя.

Хэй не отрекся от конфликта: строгий закон леса научил его, что для того, чтобы жить, нужно бороться изо всех сил. Но это не значило, что он принял такую ​​сцену ненужных пыток, подобную той, что происходила на его глазах. В конце концов, за исключением некоторых редких случаев, животные и духовные звери обычно убивали друг друга исключительно для удовлетворения своей основной потребности в пище, а не потому, что им нравилось убивать.

«Мама, может…»

— Иди, не волнуйся. Делайте то, что считаете правильным. Я всегда поддержу тебя в любом случае».

Итак, Хэй шагнул вперед и отстранился от толпы. Затем он продолжил двигаться вперед и расположился поближе к буйволу-альбиносу. Когда он прибыл туда, случилось так, что приближался еще один кнут, и вместо буйвола-альбиноса он ударил Хэя по лицу.

Удар оставил ярко-красную метку на щеке Хэя, но он не отступил. Напротив, он посмотрел в глаза человеку с кнутом, который, увидев глаза этого странного мальчика, в страхе отступил на пару шагов назад. Взгляд Хэя можно было сравнить с взглядом хищника, ожидающего укуса добычи.

Увидев этот поворот, окружающие люди разразились различными дискуссиями друг с другом.

«Он сошел с ума? Кто этот мальчик?»

«Разве он не знает, кому принадлежат эти повозки? Он хочет умереть?»

«Кому они принадлежат? Кажется, я не узнаю владельца».

«Идиот, это повозки Дун Чжэня, одного из самых известных торговцев Зеленого города, он также известен как работорговец. Говорят, что у него монополия на этот бизнес в Зеленом городе».

«Это его фургоны? Правда? Черт, тогда этому парню действительно конец».

Пока люди спорили между собой, из одного из вагонов неожиданно вышел толстый мужчина средних лет, одетый в роскошное красное одеяние. На каждом пальце он носил кольца с драгоценными камнями, а левой рукой держал полунадкушенный плод. Его черные волосы были аккуратно зачесаны назад, и несколько золотых заколок удерживали их на месте. На первый взгляд он казался всего лишь толстым, хорошо одетым торговцем, но в глазах его светился злобный блеск, вызывавший отвращение у тех, кто внимательно смотрел.

За ним пришел еще один человек. Это был мужчина ростом около шести футов с короткими темными волосами, аккуратно причесанными. Он носил легкие железные доспехи без шлема и украшений, а к его поясу были прикреплены два меча среднего размера. Он излучал чувство угрозы и насилия, которое свидетельствовало о том, что он был бойцом, которому досталась справедливая доля сражений и убийств, и что с ним нельзя шутить.

«Что, черт возьми, происходит? Что это за бардак? Я не плачу вам за то, чтобы вы перевезли мои фургоны, а потом стояли посреди дороги». Толстый торговец с досадой выругался и помахал человеку позади него, который легко вытащил меч.

Если вы встретите эту историю на Amazon, обратите внимание, что она взята без разрешения автора. Доложите об этом.

Увидев это, мужчина с кнутом сразу же запаниковал и попытался ответить, не заикаясь от страха. «Л-лорд Донг, прошу прощения, если мы вас побеспокоили, но, как вы можете видеть, буйвол-альбинос не хотел двигаться, а потом этот мальчик…»

Хлопок!

Мужчина с кнутом получил удар по лицу от вооруженного мужчины, стоявшего позади Дун Чжэня. Через мгновение охранник купца переместился со своей первоначальной позиции туда, где находился человек с кнутом. Увидев это, Хэй очень удивился, поскольку ему было трудно следить за его движениями. Этот человек явно находился на уровне намного выше его собственного.

«Как я уже сказал, я не плачу вам за то, чтобы вы сидели на месте, считайте это предупреждением. Если по какой-либо причине это произойдет снова, то считайте себя мертвецом. Я ненавижу тех, кто тратит мое время и деньги». Затем с удивленным видом он повернулся к Хэю: «Мальчик, почему ты остановил проезд моих повозок. Хорошо подумай, прежде чем говорить, потому что, если мне не понравится ответ, то с тобой сделают что-то такое, чего ты не сделаешь». мне нравится».

Поскольку Дун Чжэнь занимал видное положение в Зеленом городе, особенно в преступном мире, он не боялся никаких последствий со стороны кого-либо. Но Дун Чжэнь также знал, когда нужно сдерживать себя и не поддаваться видимости. Он не знал Хэя и, судя по его внешности, казался молодым наемником без гроша в кармане. Однако его инстинкт подсказывал ему, что мальчик может скрыть больше, чем то, что видно. Поэтому он дал ему возможность объясниться, чтобы у него была правильная мотивация, если кто-то позже будет искать его в этом вопросе.

«Буйвол-альбинос устал. Ему нужен отдых. Не только он, но и другие буйволы. Груз в их повозках слишком тяжел, особенно в повозке альбиноса». — заметил Хэй натянутым, спокойным тоном. При наличии этого охранника и присутствия других людей в оставшихся фургонах было неразумно применять принудительное приближение.

«И почему меня это должно волновать? Если вы предлагаете остановиться, чтобы дать им отдохнуть, или перевезти товары в другие вагоны, то мы никуда не поедем, потому что у меня нет ни времени, ни денег, которые я могу терять». Затем Дун Чжэнь презрительно улыбнулся. Он не мог понять, глупый ли это мальчик или что, остановил свой конвой только из-за каких-то глупых животных.

«Вы в любом случае потеряете время, если у них не будет сил даже ходить. Более того, если вы продолжите их так хлестать, не давая им отдохнуть, есть опасность, что они заболеют или даже умрут. В таком случае , ты бы не потерял деньги, как дурак?»

Услышав ответ мальчика, брови Дун Чжэня нахмурились. Ему не понравился ответ и тон Хэя. Более того, это не было бессмысленным заявлением: потеря остальных буйволов не была бы большой проблемой, но потеря альбиноса привела бы к значительной потере денег.

Охранник, чувствуя недовольство своего хозяина, выхватил меч, готовый зарезать наглого мальчишку, который осмелился дать отпор, но был внезапно остановлен хозяином. Несмотря на то, что он был зол, мальчик в то время не сказал ничего оскорбительного прямо, и заставить его казнить означало бы только признать, что мальчик был прав и неправ.

«Интересно, что даже потомки богатых городских семей не осмелились бы ответить мне таким образом. Или он настолько глуп, что не знает, кто я такой, или он доверяет силе своего прошлого. В любом случае, лучше пока не рисковать и собрать информацию, а потом решить вопрос, подальше от посторонних глаз.

«Хорошо, но если я позволю им отдохнуть, я потеряю много времени и денег одновременно. Учитывая, что это вы инициировали просьбу дать им отдохнуть, то вам лучше подумать о том, как вознаградить их». мне. Посмотрим, 50 золотых монет, я считаю, достаточно, чтобы показать твою искренность».

Услышав этот номер, зрители внезапно подпрыгнули. Пятьдесят золотых монет только для того, чтобы дать отдых водяным буйволам — это абсурдная сумма. Бедная семья с такой суммой денег могла бы без проблем прожить десятилетия. Даже богатые семьи не осмелились бы потратить такую ​​сумму денег на что-то столь незначительное и бесполезное. Но Хэй не вздрогнул и быстро швырнул ядро ​​духа в сторону охранника, который поймал его, удивившись решимости мальчика.

«Полагаю, этого должно быть достаточно, теперь дайте буйволам отдохнуть и накормить их. Иначе это будет означать, что вы не тот человек, который держит свое слово, купец». Сказал Хэй, одновременно лукаво улыбнувшись, как будто хотел посмеяться над своим противником.

Эта улыбка только еще больше разозлила Дун Чжэня, но он попытался совладать с собой. Для купца его слово было самым важным. Даже если они могли быть нечестными и пытаться обмануть других, как только соглашение было принято, они должны были соблюдать его до конца. Ведь никто не хотел иметь дело с теми, кто отказался от своего слова и не соблюдал свою часть договора.

Получив от своей охраны одобрение, подтверждающее, что духовное ядро ​​стоит примерно такую ​​цену, сказал Дун Чжэнь. «Тогда хорошо. Как мы и договорились, мы дадим буйволам отдохнуть».

Затем, повернувшись к своим подчиненным, он сказал: «Пусть звери отдохнут и накормят их. Как только закончите, двигайте задницами и переносите все в мой магазин».

В этот момент он вышел из повозки и вместе со своей охраной направился к Хэю. Как только он достиг расстояния, где другие не могли их услышать, он сказал тихим голосом. «На сегодня я отпускаю тебя, маленький мальчик. Но попробуй проделать такой трюк еще раз, и я разрублю тебе голову пополам после того, как заставлю тебя проглотить яйца». Как только его угроза миновала, он снова начал двигаться со своей охраной.

Когда он ушел, люди вокруг вздохнули с облегчением. На мгновение они испугались стать свидетелями убийства средь бела дня, но в конце концов толстый торговец сдержался. Некоторые прохожие пытались подобраться к Хэю. Они хотели спросить его, что пришло ему в голову, чтобы придумать такой трюк. Но Хэй никого не послушал и подошел к буйволу-альбиносу.

Дух-зверь был слаб, но взревел, чтобы поблагодарить его за то, что они сделали. В его усталых глазах все еще светился жизненный свет, знак того, что он все еще сражается.

Хей положил руку ему на голову и нежно погладил. Затем он придвинулся к ранам на его теле и пришел в ярость. Теперь, когда он был ближе, он мог видеть все шрамы и ожоги, которые со временем зажили. Это был не первый раз, когда его подвергали подобным пыткам. Твердым шагом он направился к человеку с кнутом, который с трудом поднялся на ноги после того, как охранник купца отправил его бежать. Увидев приближающегося к нему странного мальчика, он начал бешено трясти кнутом.

Но хотя он был способен поразить большую неподвижную цель, он не был способен поразить движущегося человека. Уклоняясь, Хэй восполнил пробел, а затем ударил его по тому же месту, где он только что получил первый удар.

Мужчина выпустил кнут и потерял сознание на месте. На него все еще сильно повлиял предыдущий удар. Однако в этот момент другие мужчины в повозках выхватили оружие, убежденные, что теперь, когда нет личной охраны их лидера, мальчик хочет преподать им урок.

«Я не собираюсь с тобой драться. Я просто хотел ударить сюда этого куска дерьма. Чтобы исправить это, я помогу тебе покормить буйволов. Сомневаюсь, что ты с большим энтузиазмом их кормишь, верно?»

Действительно, приказ их лидера оставил у них горечь, поскольку они не хотели унижаться, кормя каких-то глупых зверей. Но если бы мальчик вызвался добровольцем, это была бы другая история; они могли бы воспользоваться этим, чтобы пойти и перекусить, пока он кормит грязных тварей. Что касается нападения на человека с кнутом, то для них он мог даже пойти на хуй за то, что они о нем заботились. Ведь это не они были ранены, его ударил даже начальник охраны.

Итак, пока они собирались поесть, Хей кормил буйволов, пытаясь изучить их состояние. При этом глаза буйвола-альбиноса не упускали из виду Хэя, наблюдая за всеми его движениями. Из-за своего опыта он не доверял людям, и единственной причиной, по которой он подчинялся без сопротивления, были его товарищи. Но этот человеческий мальчик пах как дух-зверь, и где-то внутри него формировалось странное чувство, которое говорило ему подчиняться и защищать этого человека.

Через пару часов буйволы частично восстановили свои силы. Хоть они и не были в идеальном состоянии, добраться до лавки толстого торговца не составит труда. Прежде чем попрощаться, Хэй подошел к уху буйвола-альбиноса и сказал: «Не волнуйся, я приду и спасу вас всех вместе со своей семьей». А потом он отделился от них.

Буйвол-альбинос был поражен такими словами, и вскоре у него начало формироваться чувство бунта. Он, несомненно, поверил словам Хэя и решил, что будет начеку, готовя своих товарищей к бегству.