Глава 347: Встреча спустя девять лет

*Воспоминание*

Хань Хуэйчжун спросил свою невестку, которая чистила для него апельсин: «Вы уверены, что это сработает?»

Хан Лицинь взволнованно кивнул. «Папа, не волнуйся. Верь в меня. Я уверен, что он понравится Цзунъин. Он не такой, как другие мужчины».

Его лицо потемнело. «Эй, мой выбор был таким же хорошим. Это моя дочь слишком слепа».

Она вздохнула. «Почему Цзунъин так одержима этим человеком? Ты так и не сказал мне, кто он такой».

Хань Хуэйчжун ударил кулаком. «Он того не стоит! В тот момент, когда он причинил боль моей дочери, я поклялся, что имя этого ублюдка никогда не будет здесь произнесено, — его лицо было красным и багровым от гнева, — это из-за него она отказывается двигаться дальше. идиот.»

«Не называй собственную дочь идиоткой», — отругала она его.

Он фыркнул.

«Надеюсь, на этот раз это сработает», — сказал Хань Тянь, только что пришедший на завтрак. «Zongying действительно нужно забыть его».

Хан Лицинь улыбнулся. «Я уверен, что так и будет. Пришло время Цзунъин получить свое счастье. И мой друг тоже».

Хан Тянь проворчал. «Не будь таким счастливым, или я буду ревновать. Ты всегда так волнуешься, когда говоришь о своем таинственном друге».

Она ухмыльнулась.

Хань Хуэйчжун пренебрежительно усмехнулся. «Фуу. Иди пофлиртуй где-нибудь в другом месте. Ты делаешь мой рот таким сладким, что это противно».

«…»

«Конечно, ты бы тоже был таким милым с мамой».

«В спальне, моя дорогая. А я не был милым, — усмехнулся он, — я был зверем».

Хань Лицинь задохнулась. Хань Тянь прочистил горло. «Слишком много информации, папа…»

В этот момент вышла Хань Цзунъин, вся одетая. Но, вопреки внешности, ее настроение не было таким ярким и солнечным.

«Пошли, Лицинь. Давай покончим с этим…»

Хань Лицинь пожаловался. «Не ходи с таким настроением. Он действительно хороший парень. Вы не можете хорошо проводить время вместе, когда вы такие сварливые».

«Разве я виноват, что вы все принуждаете меня к этому? Сколько раз я уже говорил, что не заинтересован в браке?»

— Ты хочешь стать старой девой сейчас? Хан Хуэйчжун сузил глаза. «Когда это стало твоей мечтой? Почему я не знала об этом?»

Хань Цзунъин стиснула зубы. — Что? Я стал для тебя теперь обузой?

«Тебе тяжелее жить без партнера и товарищества, — резко сказал он, — ты думаешь, так легко жить?»

«Оставьте меня в покое! Я вам не нужен, чтобы завести внука. У вас уже есть наследник, то есть Чжиюань, который сейчас играет в своей кроватке».

Хань Хуэйчжун был в ярости. «Ты думаешь, я отношусь к тебе как к какой-то детородной машине? Я просто хочу, чтобы ты вышла замуж и была счастлива. Очевидно, брак был в твоих планах много лет назад».

Она замерла.

«Вещи меняются…»

«И эти вещи тоже должны продолжать меняться. Но твое решение не двигаться дальше — бельмо на глазу».

Хан Тянь вздохнул. «Мы говорим это для твоего же блага, Цзунъин».

Ее грудь вздымалась и опускалась, когда она сердито дышала.

Хань Лицинь быстро встал. «Хорошо, хорошо. Не ссорьтесь больше. Поехали».

Хань Цзунъин нетерпеливо вошел в ресторан, заставив Хань Лицинь вздохнуть в десятый раз.

«Не будь таким негативным, Цзунъин. Никто тебя не заставляет. Я просто чувствую, что вы двое будете хорошей парой…»

Хан Цзунъин пожал плечами. «Что бы ни.»

«Хотя есть важная вещь, которую вы должны знать о нем. Но он все равно вам расскажет. Тогда это ваше решение».

«Тогда почему бы тебе не сказать мне это сейчас, чтобы я уже отвергла его и ушла с этого проклятого собрания?»

— Ты… забудь. Он ждет нас.

Они открыли дверь в отдельную комнату, которую забронировал Хань Лицинь. Хань Цзунъин увидела мужчину, стоящего к ней спиной и терпеливо ожидающего их.

Мужчина медленно повернулся.

И это был момент, когда оба замерли на месте.

Хань Цзунъин уставился на Ань Готина.

Гуотин уставился на Хань Цзунъина.

Спустя почти девять лет они столкнулись друг с другом вот так.

Хань Лицинь ярко улыбнулась. «Гутинг!» Она взяла Цзунъин за руку и потянула ее вперед.

Гуотин вышел из ступора и посмотрел на Хань Лициня. «Лицин…»

«Эй. Надеюсь, мы не опоздали».

Он медленно встал и повернулся к ним лицом. — Лицинь… ты… говорил о женщине…

«Да! Это та, о которой я говорил. Моя невестка, Хань Цзунъин, которую я привел сюда, чтобы встретиться с вами».

Он замер.

«Цунъин, он мой хороший друг, Ань Готин», — с готовностью представила она его.

Хань Цзунъин побледнела, продолжая смотреть на него. Все воспоминания захлестнули ее. Их сладкие отношения и та кислая ночь, которая привела к их разрыву.

«Мы ходили в одну и ту же среднюю и старшую школу, но затем пошли в разные университеты. Затем несколько дней назад мы снова встретились, и я узнал, что он кого-то ищет. Так что я подумал, почему бы не позволить вам двоим встретиться? вы двое поладили бы?»

Тишина.

«Ха-ха, разве не было бы хорошо, если бы мой друг и невестка поженились? Я буду таким милым купидоном», — сказала она, чтобы разрядить атмосферу.

Хань Лицинь поочередно смотрела между ними и находила воздух немного странным.

Может потому, что это их первая встреча…

Она откашлялась. «Ну, я думаю, что достаточно для знакомства. Почему бы вам двоим не провести некоторое время вместе?»

Хань Лицинь боялась, что Хань Цзунъин убежит, поэтому она быстро хотела оставить их в покое, чтобы они хотя бы могли поговорить друг с другом.

«Обед за мной, так что заказывайте все, что хотите. При этом я помню, что мне нужно идти за покупками. Пока!»

И она убежала.

Повисла долгая тишина. Они встретились спустя девять лет. Последняя встреча и расставание были еще свежи в их встречах, и снова начала подкрадываться та знакомая боль.

Спустя долгое время Ань Готин глубоко вздохнул и начал говорить: «Это…»

— Когда вы с ней расстались? Она отрезала его.

«Какая?»

Хан Цзунъин улыбнулся. «Не притворяйся такой невинной. Зачем ты пришла сюда, если бы не твой разрыв с Хэ Лицзюанем?»

Ан Гутинг уставился на нее.

— Что случилось? Она бросила тебя? Или ты бросил ее ради другой богатой женщины?