Глава 363. Реализация

Девять месяцев для Хань Цзунъин казались ей проклятием. Она не была заинтересована в сохранении этого ребенка после того, как Ан Готинг оскорбил ее. Она уже потеряла сердце, когда поняла, что он женат. Но она не могла пойти против своей семьи.

В то же время Хань Хуэйчжун и Хань Тянь хотели посадить Ань Гуотина за решетку. Конечно, он бы позаботился о том, чтобы никто не узнал о том, что случилось с ней той ночью. Он не позволил бы этому скандалу выйти наружу.

Но это привело ее в панику. Бизнес-война и жизнь в тюрьме — это совершенно разные вещи. Ему нужно было позаботиться о Кайхуне. Готин не позволил бы семье Хань посадить его в тюрьму, оставив дочь одну.

Поэтому Хань Цзунъин боялась, что если дело дойдет до копов, Ан Готин больше не будет молчать, и ее разоблачат. Так вот, она как-то убеждала их ничего против него не делать. Она дошла до того, что угрожала абортировать ребенка. Они были беспомощны и растеряны. Они недоумевали, почему она до сих пор защищает его. Но никто не знал о ее корыстных мотивах.

Прошло девять месяцев, когда Хань Цзунъин плакала и проклинала Ань Готин и ее ребенка. Она впала в депрессию и больше не могла ясно мыслить.

И вот однажды родился Зизи.

Семья Хань надеялась, что, возможно, ее рождение изменит ее мнение. Может быть, как только она возьмет свою дочь на руки, она полюбит ее и примет ее.

Но Хань Цзунъин отказывалась даже смотреть на нее. Было небольшое сходство с Ан Готингом. Она не могла этого вынести. Она вспомнила все те горькие времена и его жестокие слова, заставившие ее ненавидеть Зизи еще больше.

«Убери ее с глаз моих!» — взревел Хань Цзунъин.

Хань Лицинь держала на руках младенца Зизи, который начал плакать.

«Цунъин… Зизи голоден».

«Мне все равно!» Она расплакалась. «Вы все заставили меня родить ее. Я никогда не хотел ее».

— Цзунъин, пожалуйста, не будь таким. Зизи нуждается в тебе…

Цзунъин отвернулась. «Уходи! Ради бога, уходи!»

Зизи громко завыла, чем расстроила ее. «Она такая надоедливая! Уберите ее!»

Хань Хуэйчжун мрачно посмотрел на свою невестку и кивнул головой. Это была тихая неделя, и даже горничные боялись заходить к ней в комнату.

Хань Цзунъин стала усталой, подавленной, жалкой и опустошенной. Она чувствовала, как тьма вползает в ее жизнь, и больше ничего.

Ровно через неделю она больше не могла этого выносить и просто унеслась с виллы. Хань Лицинь очень волновалась, но Хань Хуэйчжун отпустила ее.

«Пусть отдохнет. Она отказалась покинуть этот дом. Надеюсь, она во всем разберется, особенно в отношении Зизи», — его взгляд смягчился, когда он посмотрел на малышку Зизи, тихо спящую в своей кроватке. «Ей очень нужна мать, и чем раньше она это примет, тем лучше для них обоих».

Хань Цзунъин случайно шла по оживленной улице. Она не знала, куда идет. Но ей хотелось быть подальше от дома, который гремел от возмущавших ее криков Зизи.

«Я не могу больше там жить…» — бормотала она про себя в оцепенении, — «я не могу выносить ее взгляда. Она напоминает мне Гуотина, а он… напоминает мне боль… Я не могу так жить… Душно». …»

Не глядя в сторону, она наткнулась на кого-то и очнулась от оцепенения. Она медленно подняла взгляд и замерла, увидев женщину, стоящую перед ней.

— Т-ты… — выдохнула она.

Он Лицзюань был удивлен. Она моргнула и спросила: «Хань Цзунъин?»

Она побледнела и бессознательно отступила назад. Горькие воспоминания, которые положили начало целому каскаду горя в ее жизни, нахлынули на нее.

Сцена, в которой она увидела Ан Готин и Хэ Лицзюань, спящих на одной кровати, обнаженных и обнимающих друг друга, вспыхнула в ее сознании, как громкая сирена. Прежде чем она это осознала, по ее щекам автоматически потекли слезы.

«Какой приятный сюрприз, Хань Цзунъин, — улыбнулась она, — никогда не думала встретить тебя здесь».

Хань Цзунъин сильно прикусила губу.

«Эй, почему ты плачешь? Мы встретились спустя почти десять лет, я думаю? Ты так меня поприветствуешь?»

Хэ Лицзюань нахмурился, увидев, как она ведет себя так странно.

В чем ее проблема?

Хань Цзунъин стиснула зубы. — У тебя хватило наглости вести себя так дружелюбно со мной, когда ты разрушил мою жизнь?

Он Лицзюань тупо посмотрел на нее. «Какая?»

«Ты и Гуотин спали друг с другом много лет назад и оставили меня опустошенной, и ты спрашиваешь «что?» Не говорите мне, вы бесстыдны, чтобы забыть об этом!»

Хэ Лицзюань ошеломленно уставился на нее. Затем ее осенило, и она расширила глаза. «Ты…»

Она взглянула на свой безымянный палец и обнаружила, что он пуст. Внезапно ее осенила мысль.

«Цунъин… ты все еще не замужем?»

Хань Цзунъин напрягся.

«Только не говори мне, что… после разрыва ты отказался жениться на ком-нибудь? Спустя десять лет ты все еще зациклен на той ночи?»

Хань Цзунъин потерял дар речи. — И все же? Думаешь, это шутка? Я рассталась с мужчиной, которого так люблю, и ты принимаешь это за шутку?

Хэ Лицзюань был контужен. Но потом она залилась смехом. «Хахаха. Ты… что еще я должен сказать, Цзунъин? Если это не шутка, то что? Десять лет ты жил так, и ради чего? За ночь, которой на самом деле никогда не было?»

Хань Цзунъин быстро моргнула. «Хм?»

Хэ Лицзюань усмехнулся и усмехнулся. «Ты прав. Ночь, которой никогда не было. Гуотинг и я на самом деле никогда не спали вместе. Это был мой план разлучить вас двоих. Я накачал его наркотиками и хотел переспать с ним, но этот ублюдок понял мой план и заперся в комнате. ванную, чтобы предотвратить какой-либо несчастный случай между нами».

Она уставилась на нее.

«Я как-то вытащил его, но он все равно был в обмороке. Мы не могли совершить поступок. Я просто сняла с себя одежду и спала рядом с ним, делая вид, что мы спали вместе. Все видели нас такими и предполагали, что мы это. Включая тебя.

Хань Цзунъин замерла. Она чувствовала, как ее душа высасывается из тела, когда она слушала ее. Ее лицо побелело.

«После этого я пыталась сблизиться с ним, используя ночь как предлог и заставить его чувствовать себя виноватым, но он так и не согласился сделать меня своей девушкой. Тск. Он был верен тебе насквозь. Но что толку? Вы все равно с ним расстались».

Хэ Лицзюань наслаждался тяжелым положением Хань Цзунъина. Она выглядела так, словно осознала свою ошибку.

— Почему… почему ты… — пробормотала она.

Он Лицзюань усмехнулся. «Потому что ты был слишком высокомерен, Хань Цзунъин. Вокруг тебя всегда было такое впечатление, что все ниже тебя, и это меня бесило. У тебя была красота, деньги, а также хороший парень, который любил тебя. Твоя жизнь была идеальной. .Но посмотри на меня. Зачем тебе Гуотин? Ты бы все равно вышла замуж за богатого человека.

Она смеялась. «Но, черт возьми, ты сумасшедший. Подумать только, что ты на самом деле хандрил от печали все эти годы той ночью. Ты действительно ненавидел его до сих пор? Бедный Гуотин. Я до сих пор помню, как он лихорадочно следовал за тобой повсюду, но ты не Не давайте ему никакого лица. Вы совсем ему не поверили, не так ли?

Хань Цзунъин стояла молча.