Глава 10: Транспорт летающего зверя

Оставив Ай Ли позади, они спросили о транспорте летающего зверя. Какие-то приятные люди дали им направление, и они легко нашли это место. Там они увидели огромных зверей с домообразными строениями на спине. Дом был разделен на два этажа по двадцать комнат на каждом этаже. Были разные уровни размещения: от одноместных, двухместных, трехместных, четырехместных до самых дешевых общих комнат. В общих комнатах могли разместиться десять человек, и именно на них Фэн Ву и положила глаз. Она подошла к кассе и потратила 40 монет, чтобы купить два билета в Чжунъён.

«Ух ты! Этот летающий зверь огромен! Он может даже нести дом на спине». Тянь Кэ взволнованно указал на летающего зверя, стоящего в терминале. Он слышал о них раньше. На самом деле он планировал сыграть в туриста и посетить все разные страны на одной после того, как станет великим мастером фехтования. Неожиданно, еще до того, как он вырос, он уже летал на одном из них! Это было похоже на сон. Он сильно сжал руку. Нет, точно не сон. Он не мог перестать хихикать от радости, из-за чего некоторые зрители сторонились его.

«Чжунён! Те, кто собирается сдать ваши билеты на посадку!» Сотрудники, уже находившиеся на вершине зверя, спустились по лестнице и закричали толпе. Фэн Ву и Тянь Кэ подошли и поднялись по лестнице, когда подошла их очередь. Наверху они встретили человека, который сделал объявление ранее. «Двое в Чжунъён?» Сотрудник встретил их с профессиональной улыбкой.

Фэн Ву вручил ей два билета со словами: «Да. Мы хотим поехать в Чжунъюн. Вот наши билеты».

После проверки билета сотрудник пропустил их, указав, как пройти в общие комнаты. «Общие комнаты смешанные, так что юная мисс может подумать о переходе на двухместный номер».

Фэн Ву поблагодарил персонал за внимание, но продолжил движение в указанном им направлении. С маленькой булочкой на спине и большой булочкой сбоку Фэн Ву вошла в гостиную.

Внутри находились четверо мужчин, трое из которых вели беседу. В тот момент, когда они увидели, как она вошла, они замолчали и посмотрели на нее. Они неправильно видели? Почему здесь была девушка? Поскольку это была смешанная комната, немногие дамы когда-либо покупали билеты в эти комнаты, не говоря уже о такой молодой девушке, как она.

— Ты ошибся своей комнатой? — спросил ее один из мужчин. Он старался улыбаться и от души смеялся, изо всех сил стараясь выглядеть дружелюбно и не пугать ее. Из-за ужасного шрама на щеке люди боялись его.

«Хватит смеяться, мужик! Твой смех ужасен. Ты напугаешь детей, — раздался голос другого. Хотя он тоже смеялся.

— Это не так, — сказал первый мужчина.

— Нет, ошибки нет. Она показала им билеты в своей руке, чтобы они могли увидеть распределение номеров.

Увидев, что дети пришли в нужную комнату, мужчины растерялись. Они посмотрели друг на друга с озадаченным выражением лица. «Это действительно правильная комната. Хм. Ну, девочка, ты спишь там, в углу. Ваш брат может спать рядом с вами. Так будет удобнее». Заговорил мужчина со шрамом на лице. Это был достойный жест с его стороны и ясно показывал, что у мужчин нет злых намерений по отношению к детям.

«Ага. Вы двое спите в углу. Мы втроем будем спать рядом с этим другим братом. Таким образом, это будет похоже на стену».

«Ну, эта договоренность хороша», — сказал третий человек.

Тянь Кэ кивнул в знак согласия. Мужчины не казались плохими людьми. Было бы лучше, если бы глупая Фэн Ву спала внутри с тех пор, как она была девочкой.

Фэн Ву тоже подумал, что это хорошая идея. Хотя она не знала троих мужчин, они казались хорошими людьми.

Другие люди, которые купили билеты в комнату, медленно просачивались внутрь. Для детей было необычно появляться в общей комнате, поэтому они неизбежно привлекали внимание. Были люди со злыми намерениями, которые хотели запугать их, но, к счастью, кровати рядом с Фэн Ву и Тянь Кэ уже были заняты добрыми людьми. Те, кто хотел причинить им неприятности, были в меньшинстве, большинство людей были хорошими людьми, которым просто было интересно узнать о детях. Некоторые даже подошли и завели с ними разговор.

«Значит, ты Фэн Ву, а ты Тянь Кэ. Вы братья и сестры?

— Нет, мы друзья. Фэн Ву не сочла вопрос навязчивым, поэтому ответила откровенно.

«Тогда вы двое собираетесь в Чжунъюн подавать документы в Академию Сингуан?» — спросил другой пассажир.

«Тетя Тянь Кэ не живет в Чжунъёне. Мы собираемся увидеть ее». Это был еще один неважный вопрос, поэтому Фэн Ву быстро ответил и на него.

На подобные вопросы она отвечала с готовностью, однако, когда дело доходило до вопросов, касающихся ее семьи, она хранила молчание. Не то чтобы она не хотела отвечать, просто она сама не знала ответа. Так как она не унаследовала воспоминания оригинального Фэн Ву, а тети Лянь не было рядом, чтобы спросить, она действительно не могла ответить. Однако народ не растерялся. Она казалась умным и милым ребенком, а ее серьезный и искренний способ ответа был очень милым. Группа мужчин думала, что она очаровательна, и смотрела на нее доброжелательно. Однако в группе был один человек, который смотрел на нее едва прикрытыми похотливыми глазами. Он смотрел на нее с головы до ног, не пропуская ни дюйма.

В разгар оживленной беседы в воздухе витал неприятный запах.

«Э?! Кто пернул?!» Толпа людей затыкала носы, пытаясь не дышать вонью.

«Мужик, воняет!»

«Мать! Кто позволил ей порваться?

«.. .»

«Вах! Вау!» вопль ребенка внезапно пронзил воздух.

— Откуда этот крик? — спросил кто-то, оглядываясь вокруг, пытаясь найти источник звука.

«Кто-то пришел сюда с ребенком? Я не заметил».

— Кто-нибудь видел?

«Ах! Это ребенок воняет». Фэн Ву потянулся за ее спиной и медленно вытащил Маленькую Булочку вперед.