Глава 121:

Никто из них и подумать не мог, что уже поздно уходить, что скоро начнется кровавая баня.

«Что же нам теперь делать?» — спросила Ифу, схватившись за одежду Цзы Чэн. Ей было не по себе, и она глубоко сожалела о том, что приехала. Если бы она знала, что это так опасно, то осталась бы в гостинице с Жасмин.

Голос взревел в ее сердце, когда она подумала об этом. Голос сказал, что Цзы Чэн был ее лучшим другом; как она могла оставить ее одну? Она должна была защищать Цзы Чэна, несмотря ни на что, даже если это означало смерть; целью ее жизни было защитить Цзы Чэн.

Твердый голос стер тревогу в ее сердце.

«Демон должен быть с принцессой Най Най, поэтому мы пойдем туда, где она», — заявил Джиер.

Мин Си быстро принял решение. «Мы разделимся на две группы. Моя группа будет охранять принцессу Най Най, а Фэн Ву, ты и твоя группа продолжите помогать девочкам».

Все согласились с планом, поэтому Фэн Ву и ее команда [примечания] ушли, чтобы помочь другим девушкам, а Мин Си и его группа отправились охранять принцессу.

Лидия сказала им, что время уходит, поэтому они поспешили, пытаясь помочь как можно большему количеству людей.

Следующий дом в их списке был недалеко, поэтому они быстро добрались до него. Стоя у главных ворот, они могли слышать громкий спор.

«Отпусти меня, мама! Принцесса в опасности! Я должен найти ее!» Голос диктора был похож на молодую женщину лет двадцати или около того. Ее голос был гнусавым и хриплым, как будто она плакала некоторое время.

«Куда ты пойдешь в таком виде?! Все в городе смотрят на нас как на монстров. Плевок от всех их сплетен тебя утопит! И ты все еще хочешь позаботиться о какой-нибудь принцессе?! Женщина средних лет кричала из-за дверного проема.

«Как я могу не заботиться о принцессе?! Она так хорошо ко мне относилась! Я должен поговорить с ней и все правильно объяснить!» Голос молодой женщины был тверд.

«Нет! Я не позволю! Вне вопроса! Думаешь, принцесса отпустит нас? Думаешь, она отпустит нашу семью?! Пожилая женщина казалась еще более встревоженной, чем раньше.

Фэн Ву и группа посмотрели друг на друга, прежде чем постучать. Никто не пришел открывать ворота, наверное, потому что кричали очень громко. Джиеру пришлось постучать по нему еще несколько раз, прежде чем кто-то вышел.

«Кто ты?» — спросила женщина средних лет, увидев их. Она была старше, но ее одежда выглядела лучше, чем у предыдущих семей, которые они посетили. Она посмотрела на Фэн Ву и группу глазами, полными подозрения и беспокойства.

Никто в группе не обратил внимания на ее взгляд. Все, кого они посещали, поначалу бросали на них одинаковые недоверчивые и нервные взгляды.

Пострадавшие семьи жили под сильным давлением горожан с тех пор, как появились беременности. Некоторые более ядовитые люди даже мазали свои двери кровью и экскрементами животных. Естественно, это заставило семьи остерегаться любых посетителей.

«Здравствуйте, нас прислала гильдия авантюристов, чтобы помочь вам». Пэй Цин вежливо улыбнулся, взяв на себя задачу говорить от имени группы.

Женщина ответила недоверчиво. «Авантюристы? Ты из гильдии авантюристов? Мэр ничего не сказал о том, чтобы обратиться за помощью к гильдии авантюристов.

Мэр был хорошим человеком, но не настолько самоотверженным, чтобы платить из собственного кармана. Может быть, если бы пострадала его собственная семья, да, но в остальном… никогда. Волшебник из прошлого раза был приглашен только потому, что все в городе приняли участие, а большая часть средств поступила от семей с дочерьми. Ведь никто не знал, кто может стать следующей жертвой. Больше всего платили семьи с уже беременными дочерьми.

Женщина не видела, как мэр приходил с просьбой о пожертвованиях, и уж точно ничего об этом не слышала.

«Это была не просьба мэра. Хозяин постоялого двора недалеко от города попросил нас помочь. Мы уже посетили несколько пострадавших семей и решили для них проблему младенцев. Позвольте нам увидеть вашу дочь. Чем дольше мы ждем, тем опаснее это будет. Чем раньше мы решим проблему, тем лучше».

— О, он! – с облегчением воскликнула женщина. Если это был владелец гостиницы, то она могла в это поверить. Он был хорошим человеком. Он заботился о более обездоленных детях, давая им работу в своей гостинице. «Все, пожалуйста, входите. Я скоро выведу свою дочь».

Фэн Ву и группа последовали за женщиной. Двор выглядел ухоженным, а дом приличным. Они были определенно обеспеченными, вероятно, от среднего до высшего среднего класса, и намного богаче, чем любая из предыдущих семей, которые посетила группа. Если бы не положение их дочери, они были бы респектабельным домом.

Мать вернулась с дочерью Сяо Лань, красивой девушкой с унылыми глазами и значительно беременным животом. Если бы они прибыли на день или два позже, спасти ее было бы невозможно. Она бы умерла так же, как и другая девушка.

Сяо Чунь вытолкнул ребенка и быстро очистил его.

Когда ребенок ушел, тело Сяо Лань вернулось в нормальное состояние. Она посмотрела на свой плоский живот и заплакала. Затем она бросилась к Фэн Ву, умоляя: «О почтенный авантюрист, пожалуйста, пожалуйста, спасите принцессу! Принцесса Най Най в опасности. Пожалуйста, спасите ее!» Она упала на колени и поклонилась Фэн Ву, отчаянно умоляя о помощи.

Джиер и Пэй Цин обменялись взглядами. Похоже, Сяо Лан что-то знал.

«РС. Сяо Лань, пожалуйста, встань, прежде чем говорить больше. Сегодня мы видели принцессу. Она казалась прекрасной. Как она в опасности? — спросил Пэй Цин, осторожно помогая Сяо Лань подняться на ноги. Он намеренно повысил голос, чтобы он успокаивал; в сочетании с его красивой внешностью это была мощная комбинация.