Глава 239-241

239: Большое событие дома Фэн

Цзяо холодно фыркнул. «Я думаю, что она позаботилась об уликах со своей стороны. Но если кто-то придет искать, он сочтет вас удобным козлом отпущения.

Никто в доме Фэн или И не будет заботиться о вас, как только ваша репутация будет подорвана. Ты тайно отравил своего кузена! Пострадают два наших дома. Квай-хаус выйдет чистым, он действительно хорош в планировании этого дела.

У И Линь похолодело, когда она услышала, как ее мать анализирует ситуацию. Она все еще не хотела признавать, что ее использовали. «Нет, нет, у меня соглашение с Шуи. Пока я помогаю ей в этом, она будет помогать мне преследовать брата Бая». И Линь взволнованно сказал.

«Помочь тебе преследовать Ки Бая? Вы действительно думаете, что это возможно? Только подумай, как сестры Куи смотрят на тебя свысока. Мечтайте о маленькой девочке». Чем злее становилась Цзяо, тем больше она тыкала И Линя в лоб.

И Линь отступила назад и прикрыла лоб рукой. — Но она обещала. Дом Куи такой большой, а она старшая дочь. Как она могла солгать мне?»

— Ты все еще не веришь? Позвольте мне спросить вас. Вы только что ходили к Цюй Шуи, верно? Она сказала, когда пригласит тебя повидаться с ее братом? Прежде чем И Линь успела ответить, Цзяо ответила за нее. — Нет, не знала.

И Линь немного грустно кивнул. «Она пригласила меня на свидание. Затем она спросила меня, есть ли у Фэн Ву какое-нибудь лекарство от этой ситуации. Она спросила меня, не имеет ли к этому непреднамеренное отношение. Она была так раздражена, что у меня не хватило духу спросить о посещении».

«С самого начала очевидно, что она никогда не собиралась сдерживать свое обещание; она хотела использовать тебя только для своей выгоды.

«Что мне тогда делать? Шуи слишком ужасен! Мама, мы не можем оставить это! Она должна как следует объясниться! И Линь была в слезах — она была так зла. Зачем давать ей такую ​​ложную надежду?! Она хотела выйти замуж только за хорошего человека.

Чем больше И Линь думала об этом, тем грустнее ей становилось. Она бросилась на стол в слезах.

«Не плачь. Мать не позволит ей уйти с этим. Я обязательно заставлю ее заплатить». В глазах Цзяо вспыхнул яркий свет. «Что касается Ки Бай, не думай о нем больше. Неважно, даже если твой дядя глава дома Фэн.

Мадам Куи затаила обиду на дом Фэн. Пока это имеет хоть какое-то отношение к дому Фэн, она будет против. Учитывая историю этой семьи с нашей, для тебя это невозможно — ты не можешь жениться на Ки Бай.

Хотя Фэн Тин безумно хочет выйти замуж за Куй Бай и хочет выйти замуж за дом Ки, в конечном итоге она потерпит неудачу. Она не знает, что мадам Цюй не пустит в дом дочь Фэн.

Другие люди не знали об обиде мадам Цюй на дом Фэн, но Цзяо прекрасно знал.

И Линь была удивлена, потому что она никогда не слышала сплетен о том, что мадам Цюй недовольна домом Фэн.

«Что случилось? Почему мадам Цюи возмущается домом Фэн?

— Все началось с женитьбы твоего дяди. . ». Цзяо рассказал, как изначально Сян Чжунци [примечания] была предпочтительным кандидатом на должность невестки в доме Фэн. Однако Сяо Ди[примечания] украла ее славу, завоевала сердце Фэн Хан[примечания] и взяла на себя инициативу, чтобы стать госпожой дома Фэн. Поэтому вместо этого Сян Чжунци женился на семье Цюй.

«Вау, значит, у мадам Цюй была такая обида на дом Фэн!» И Линь впервые услышал об этом. Если бы она знала, она бы не работала с Куи Шуи. «Мама, почему ты раньше не сказала? Я бы не стал помогать Шуи, если бы знал все это, — пожаловался И Линь.

«Ты смеешь жаловаться? Откуда мне было знать, что ты влюбилась в мальчика Ки? Конечно, если бы она знала, она бы сказала И Линю. «Теперь, когда ты знаешь, держись подальше от семьи Ки. Не позволяйте людям так легко использовать вас. Хорошо, что в тот день с Фэн Ву не случилось ничего плохого, иначе твой дедушка мог убить тебя.

Дедушка Фэн был упрямым человеком, который помнил каждую благодарность, которую он испытывал к кому-то, и каждую обиду, которую он держал против человека. Он позаботится о том, чтобы как следует убраться в доме, если выяснится, что И Линь был ответственен за отравление Фэн Ву.

И Линь испугалась, когда услышала это. Серьезный дедушка Фэн был тем, кого она боялась больше всего! Он убьет ее, если у него возникнут хоть малейшие сомнения в ее преданности.

Чем больше она думала об этом, тем больше боялась. Она действительно возмущалась Шуи. Она не позволила бы Шуи остаться безнаказанной. К счастью, Шуй видел в ней только дуру, так что она подождет и увидит. . .

Атмосфера в доме Фэна была оживленной, потому что у дедушки Фэна было важное объявление. Син [примечания] был нанят Священной академией Сингуан в качестве учителя. Затем, чтобы вознаградить ее за двадцать лет, которые она охраняла лес Кровавой Луны, школа разрешила Янран поступить в качестве ученицы без сдачи вступительных экзаменов.

Жители дома Фэн поздравляли Сина и Яньрань. Через два дня мать и дочь должны были уехать. Все это заставляло Фэн Тин чувствовать себя некомфортно.

Как девушке из аристократического дома, ей не нужно было ходить в Святую академию Сингуан, чтобы учиться, как некоторым другим людям. У нее были лучшие возможности изучить продвинутые навыки владения мечом, оставаясь дома.

Это не было бы такой большой проблемой, если бы Янран просто собирался в Святую академию Сингуан. Проблема заключалась в том, что она использовала оговорку об освобождении. Резервация была огромной честью для тех домов, которые внесли выдающийся вклад в человеческий мир.

Тем, у кого были оговорки, был назначен учитель, который лично руководил их академическими занятиями и обучением. Еще одним преимуществом был приоритет при выборе наследства в виртуальном мире.

Обладая таким количеством преимуществ, было практически гарантировано, что Янран сделает себе имя и станет могущественным мастером меча или удивительным воином магии/искусства.

Оговорка представляла собой будущие гарантии; как Фэн Тин мог не ревновать? Ей придется больше работать и вернуться в виртуальный мир, чтобы найти себе наследство. Наследство Фэн будет передано Тянь [примечания], поэтому, если она хочет стать сильнее, ей придется найти способ сделать это самой.

«Тин Тин, что случилось? Почему ты в плохом настроении?» — спросил И Тянь [примечания], наливая ей чашку чая.

Они вдвоем сидели в коробке и вместе смотрели мюзикл, но Фэн Тин отвлекся. И Тянь видел, что она была в плохом настроении.

240: Секрет тридцатилетней давности (1)

«Ничего. Мне было просто грустно, потому что двоюродный брат Янран уезжает в Святую академию Сингуан через два дня». Фэн Тин не могла назвать настоящую причину своего недовольства, поэтому использовала случайное оправдание.

И Тянь легко поверил ей. Он всегда видел в ней хорошую дочь и добрую девушку. Он выглядел немного смущенным, нахмурив брови и нахмурившись от ее слов.

«Тин Тин, в будущем не подходи слишком близко к Янрану. Или тетя Син тоже. Тебе не пойдет на пользу слишком много контактов с этой парой мать-дочь.

«Почему ты так говоришь? И Линь сказал мне то же самое на днях. Брат И Тянь, что ты скрываешь от меня?» Фэн Тин подозрительно посмотрел на И Тяня.

«Этот . . ». И Тянь застенчиво почесал затылок. Он пообещал матери, что ничего не скажет, но в то же время не хотел держать это в секрете от Фэн Тина. Было бы действительно хорошей идеей держать ее в неведении?

«Брат И Тянь, если ты что-то знаешь, пожалуйста, скажи мне. Обещаю никому не рассказывать». Фэн Тин чувствовала себя неловко в тот день, когда И Линь предупредил ее, но она не могла понять, что случилось.

Она забыла об этом, пока И Тянь снова не упомянул об этом. Знала ли тетя Цзяо какой-то большой секрет? Это должно было быть что-то большое, если так много детей получили указание не разглашать это.

Она воспользуется глупым И Тянем, чтобы узнать, в чем заключается большой секрет.

И Тянь не решался поделиться. Он не мог игнорировать мольбу в глазах Фэн Тина. Она ему очень нравилась. . .

«Тин Тинг, то, что я скажу тебе сегодня, ты не можешь никому рассказать. Иначе тебе не будет хорошо. И твой отец, и твой дед рассердятся на тебя».

Он решил сказать ей правду, но ради ее будущего предварил ее напоминанием. И Тянь был импульсивен и не так умен, как его брат, но он хорошо относился к людям, которые ему нравились. Он всегда держал Фэн Тин в своих мыслях, но, к сожалению, у нее были другие планы, и она не была заинтересована в том, чтобы выйти замуж за кого-то из дома И. Ее глаза были прикованы к более крупному призу.

— Говори, я обещаю держать это в секрете. Теперь Фэн Тин было действительно любопытно. Она никогда не ожидала, что это затронет и ее отца, и дедушку.

«Это началось, когда моя мать была ребенком. . ».

Фэн Тин узнала секрет тридцатилетней давности, слушая рассказ И Тяня.

Тридцать лет назад жена дедушки Фэна, Ли Руо, была хозяйкой дома Фэн. Она выглядела как обычная дочь среднего класса из обычной семьи среднего класса, но на самом деле она была астрологом, способным предсказывать свое будущее и будущее членов своей семьи, читая звезды. Это была впечатляющая способность, даже если она была только для семьи.

Она была умной женщиной. Она держала свои способности в секрете и притворялась обычной знатной дамой. Даже после того, как она вышла замуж за дедушку Фэна, она скрывала свои способности и не использовала их во благо семьи.

Никто в доме Фэн не знал, потому что она была очень осторожна. Ситуация изменилась, когда трое детей выросли.

Трое детей Фэн были еще маленькими тридцать лет назад. Ханг[заметки] было пятнадцать, Цзяо[заметки] двенадцать, а Син[заметки] десять.

Вероятно, это было сочетание того, что Син не любила мадам Ли Руо, и ее личность была похожа на дедушку Фэна, что дедушка Фэн и Ханг любили ее больше, чем Цзяо. Деду Фэну было жаль, что его жена совсем не любит их младшую дочь.

По какой-то причине из двух дочерей мадам Ли Руо больше всего нравилась Цзяо. Она баловала Цзяо, что привело к тому, что Цзяо стала волевой и избалованной.

Семья не понимала, почему мадам Ли Руо так нравилась Цзяо. Большинство семей хотели бы свою девочку больше, чем старшую дочь. Никто не знал ответа.

Тело госпожи портилось по мере взросления детей. У всех астрологов была короткая жизнь, потому что им приходилось использовать свою жизненную силу, чтобы предсказывать будущее.

Дедушка Фэн не знал этого. Он только знал, что у его жены всегда было сильное тело, но трое детей, казалось, сильно ее ослабили.

Чтобы спасти ее жизнь, он отвел Ханга в тайное царство, чтобы найти восстанавливающий жизнь плод.

Двое мужчин ушли, оставив женщин на территории. Мадам Ли Руо всегда баловала Цзяо, поэтому, естественно, Цзяо испытывал к ней сильную привязанность. Она усердно охраняла свою мать с тех пор, как ее мать потеряла сознание.

С другой стороны, Син никогда не любила свою мать, поэтому она не навещала ее, кроме как для того, чтобы отдать ей ежедневное почтение. Она бы не пришла без причины только для того, чтобы получить отпор.

Через три дня после того, как мужчины ушли, по звездному небу пронесся метеоритный дождь.

Это заставило мадам Ли Руо забеспокоиться. Это было своего рода беспокойство, которое появлялось, когда будущее семьи было в опасности.

Она тайно гадала, пока Цзяо не было рядом. Результаты привели ее к неожиданному решению.

Той ночью Цзяо проснулась от сильного дождя. Встревоженная, она побежала в комнату матери, но ее там не было. Было так поздно, и ее тело было таким слабым, куда она могла деться?

Теперь Цзяо действительно забеспокоился. Во время поисков своей матери она услышала какой-то шум в комнате Син. Она вошла внутрь, намереваясь спросить сестру, знает ли она местонахождение их матери.

Сцена внутри потрясла ее. Ее мать держала кинжал в одной руке, преследуя Сина, намерение убить было твердым и ясным в ее глазах. Мать, желающая убить собственную дочь?!

Изначально мадам Ли Руо была сильнее Син, но ее тело ослабло до такого тяжелого состояния, что у нее больше не было физической возможности убить Син.

Син сбежал от матери, оттолкнув ее и выбежав под проливной дождь. Цзяо наконец пришла в себя. Она бросилась помогать матери подняться. Из-за того, что ее так сильно толкнули, состояние мадам Ли Руо ухудшилось, и ее жизнь быстро угасала.

«Мама! Что происходит? Зачем ты это делаешь?!» Цзяо не понимал. Ее мать была добрым человеком. Зачем ей пытаться убить собственную дочь? Даже если он ей никогда не нравился?

Двенадцатилетняя Цзяо поддерживала свою мать, тяжело рыдая.

241: Секрет тридцатилетней давности (2)

Ее мать должна была быть в бреду от болезни. Иначе как бы она могла пытаться кого-то убить, не говоря уже о собственной дочери? Цзяо не хотела верить в сцену, которую она только что видела, поэтому она оправдывалась перед своей матерью.

«Слишком поздно! -кашель-кашель- Это воля божья. Jiao’er — кашель — обещание матери. Обещай убить свою сестру. Вы должны убить ее, или она своими руками разрушит весь дом Фэна -кашель-. Она несчастливая звезда. Она принесет бедствие в дом Фэн. -Кхм… убей ее, только так мы сможем спасти дом Фэн.

Мадам Ли Руо крепко сжала руку Цзяо. Ее тело было настолько слабым, что она едва дышала.

Цзяо отчаянно покачала головой. Ее слезы лились непрерывным потоком. «Мама! О чем ты говоришь? Я не понимаю!»

«Цзяо’эр, Цзяо’эр. — Кашель, — вспомни слова матери. Не забудь. Мать — астролог. Когда вы родились, я предсказал будущее для вас троих.

Цзяо не успокоила эмоции в своем сердце, когда была ошеломлена этим новым открытием. Она никогда не думала, что ее нежная мать была астрологом.

Астрологи были особой профессией и считались национальным достоянием на материке за их способность предсказывать будущее, считывая небесные явления.

Если бы Ли Руо не скрыла свою личность как астролога, она даже смогла бы выйти замуж за принца, несмотря на то, что она была второстепенным дворянином. Не было бы вопросов.

Знание истинной личности ее матери было шоком для Цзяо.

«Син, будущее Син — самое неясное из всех вас, детей. Единственное, что могла видеть Мать, — это море крови. Ничего, кроме крови. Все эти годы у Матери всегда было зловещее предчувствие по отношению к Сину. . . даже если она моя родная дочь.

Сегодня ночью из-за метеоритного дождя я снова предсказал будущее. я . . . Я — кашель — наконец узнал. Син — несчастливая звезда. Все в доме Фэн умрут. -Кашель- Никто не будет жить.

Помните, что вы должны убить Сина. Убей ее. Она разрушит дом Фэна своей звездой бедствия». Мадам Ли Руо больше не могла сдерживаться. Ее рука опустилась, и дыхание остановилось.

«Мама!» — отчаянно закричал Цзяо. Ее крик заглушила буря. Словно проливной дождь изолировал их от внешнего мира.

Выплакавшись, Цзяо поняла, что должна исполнить предсмертное желание своей матери. Она убьет Сина.

К сожалению, Цзяо не успела убить свою сестру до возвращения дедушки Фэна и Ханга. Когда дедушка Фэн ушел, он взял с собой камень жизни мадам Ли Руо. Они поспешили домой, когда свет камня почти погас.

Двое мужчин были встречены сценой битвы двух сестер. Обе девушки были ранены, но Син была в большей степени, чем Цзяо.

Мужчины помешали Цзяо убить Син, поэтому она немедленно рассказала им, что сказала мадам Ли Руо перед смертью, но ни один из мужчин ей не поверил. Вместо этого они обвинили ее в смерти мадам Ли Руо. Мадам Ли Руо была бы разочарована в этой дочери, которую она так любила.

Син не понимал, что происходит. Она только знала, что ее мать пыталась убить ее, а теперь ее сестра пыталась сделать то же самое, поэтому отношения между двумя сестрами стали холодными. Отец и сын яростно защищали малышку дома. В процессе Цзяо отдалилась от остальной семьи.

То, что она была отчуждена от всех, не означало, что Цзяо собиралась сдаться, вместо этого она стала еще более агрессивной. Ее мать была ее самым любимым человеком во всем мире. Чтобы исполнить предсмертное желание своей матери, Цзяо несколько раз пыталась убить Син[примечания].

Когда об этом узнал ее отец, ее несколько раз избивали до полусмерти. После того, как ее раны зажили, она снова продолжила попытки убить Сина. Это было, когда Син взял на себя инициативу бежать в лес Кровавой Луны под предлогом охраны границ.

И отец, и сын жалели Сина, поэтому их отношения с Цзяо страдали еще больше. Вещи стали особенно холодными после того, как Цзяо настояла на том, чтобы выйти замуж за сына второстепенного дома. Ее отношения с остальными членами семьи едва держались.

Любой обмен, который они имели на протяжении многих лет, был просто мерой по спасению лица. Вот почему и отец, и сын так любили Янран, но не питали привязанности к детям И.

Когда И Тянь впервые услышал эту историю от своей мамы, ему потребовалось некоторое время, чтобы примирить ее в своем уме. В глазах общественности она была ненадежной, но как ее сын он знал лучше. Она была не так проста, как казалась.

Его мать не сожалела о том, что вышла замуж за его отца, на самом деле у них был веселый брак. Публика не поверила и подумала, что она довольно ожесточилась и просто притворялась на публике.

Его мать не удосужилась исправить общественное мнение. Даже в доме Фэн его мать намеренно воспользовалась своей плохой репутацией, чтобы воспользоваться его тетей и дядей. Казалось, она делала это намеренно, чтобы доставить им неприятности.

Фэн Тин не знал, чему верить. Очевидно, ее бабушка была астрологом? И она предвидела, что тетя Син возьмет Яньрань и убьет всех в доме Фэн?

Это было слишком ужасно, чтобы думать об этом. Могли ли отношения между двумя тетушками быть настолько плохими, что тетя Цзяо придумала что-то подобное, чтобы разрушить репутацию тети Син?

Но это было невозможно. Она была уверена, что И Тянь относился к ней. Если бы это было неправдой, он бы ни за что не сказал ей об этом.

Если бы все было так, как сказала тетя Цзяо, действительно ли дом Фэна был бы разрушен тетей Син?

Фэн Тин не мог придумать никаких идей даже после ухода из театра. С того дня прошло тридцать лет. Тетя Цзяо и тетя Син были единственными оставшимися в живых, кто знал настоящую историю. Не было никого, к кому она могла бы пойти, чтобы проверить историю.