Глава 307-308

307: Черный Торнадо

«Черный торнадо! Что мы делаем?! Это событие раз в столетие! Почему мы должны были встретиться с ним?!»

«Я не хочу умирать! Боже, помоги мне!»

«Нет! Нет! Не приходи сюда!»

На палубе раздались панические крики. Они знали, что от черного торнадо спасения нет. Была только одна концовка.

Ветер раскачивал корабль, и было трудно даже стоять. Им приходилось держаться за что-то, чтобы сохранять равновесие, когда набегали волны. Люди падали на палубу.

«Все в каюту!» — крикнул Мин Си.

Даже братья и сестры с бледными лицами вошли внутрь. Все лица были серьезными. Никто не мог предположить, что что-то подобное произойдет так скоро после того, что случилось с Мофеем. Это был всего один день!

Следом за ними вошли еще двое. Это были компаньоны Мофеи: Мирон и Танг. Волны сильно ударили их, и они промокли.

«Что мы делаем?! Я знал, что нам не следует ехать в Билуо; теперь мы мертвы!» Один из парней закричал, схватившись за голову. Было очевидно, что он был на грани психического срыва.

«Я не хочу умирать! Я не хочу умирать!» сказал другой.

— Вы уже можете бросить это?! Мы не простые люди. Даже если нас сметет, мы не умрем, так что перестаньте кричать и плакать». Джиер не оценил их театральность. Он хлопнул по столу, глядя на двух трусливых мужчин.

Ветер и волны уже были раздражающе громкими; от того, что эти двое были такими громкими, у него только сильнее заболела голова.

Сяо Ву коснулась кольца на пальце. И Маленькая Баночка, и Маленькая Белка находились внутри пространственного пространства. Черный торнадо снаружи заставил ее нахмуриться. Почему она чувствовала тревогу, панику, как будто что-то должно было случиться?

Двое парней слушали Джиера, но переглянулись с усмешкой. «Разве ты не знаешь? Это черный торнадо, редкость, которая случается раз в столетие. Он сводит на нет внутреннюю энергию. [примечания] По сути, независимо от того, насколько вы сильны, вы просто обычный человек перед черным торнадо. Иначе, как вы думаете, почему те люди снаружи так напуганы? Это потому, что они знают, что они мертвы.

Зрачки Джиера немного сузились. Он никогда раньше не слышал о черном торнадо. Это был не только Джиер. Мин Си и другие тоже никогда об этом не слышали.

Все они были гражданами главного континента, поэтому их знания о морских явлениях были ограничены. Черный торнадо? Они думали, что это был черный торнадо, потому что он был черным. Они никогда не думали, что это особый торнадо, блокирующий внутреннюю энергию.

«Ты серьезно?» Маргарет попыталась использовать свою ци для магии, но обнаружила, что не может. Она была как обычный человек.

Джиер и другие тоже попытались, но тоже не добились успеха. Было бесполезно, пытались ли они использовать ци для магии или боевых искусств; они были обычными людьми.

«Приближается! Приближается!»

«О, помогите! Я не хочу умирать!»

«Пожалуйста, кто-нибудь, спасите меня! Мне все равно, кто! Просто спаси меня!»

Экипаж и охрана, нанятые Хартом, вопили хриплыми голосами, полными страха.

Приближался черный торнадо. Они знали, что делать.

«Каждый! Держаться за руки! Не отпускай!» Крик Мин Си привел всех в чувство. Они образовали круг, взявшись за руки, к ним присоединились даже Мирон и Тан, ведь никто не хотел умирать. Пока была надежда, они держались.

Вскоре торнадо захлестнуло торговое судно, и все начало крутиться с ног на голову.

«Ах!»

Все закричали. Такое ощущение, что они превратились в крутящиеся игрушечные волчки. Было ощущение, что корабль разрывают на части.

Фэн Ву крепко держал Мин Си и Цзьер. Она даже не могла открыть глаза, потому что ветер был таким сильным. Морское существо внезапно врезалось в группу. Мин Си и они были в порядке, но Байрон, Тан и братья сильно пострадали от существа. Их очень сильно ударили, и они невольно разжали хватку.

Мин Си не мог позволить себе роскошь беспокоиться о них. Он все еще был связан с Фэн Ву, Джиер, Лео и Инком, но все еще было опасно.

В торнадо попало не одно морское существо, а тысячи. Не говоря уже о том, что там были все обломки разбитого корабля. Как бы эти штуки ни ударили, это будет больно. Они будут серьезно ранены, даже если выживут после удара.

Они были бы в порядке, если бы у них все еще были свои способности, потому что они могли бы создать щит, но, как обычные люди, они не могли делать ничего, кроме как молиться, чтобы их не ударили.

Есть поговорка: Чего ты больше всего боишься, того и ждет. Благодаря удаче они избежали первой катастрофы, однако вторая случилась быстро. На этот раз в них врезалось не морское существо, а они были теми, кто ударил морское существо.

Перед ними боролась огромная рыба. Ветер подхватил группу и бросил в сторону рыбы. Кто знал, какое влияние это произведет?

«Найди способ добраться до середины!» — крикнул Мин Си.

Жаль, что ветер был слишком громким, и его голос пропал.

«Что вы сказали?!» Ветер сдул их голоса, как только они заговорили.

У Мин Си не было другого выбора, кроме как использовать свои глаза для общения. К счастью, все поняли и быстро сотрудничали.

Переезд в центр был непростым. Была и проблема. Немедленно возник вопрос об их предстоящем столкновении с рыбой.

Это было просто обычное морское существо, а не волшебное животное, хотя и не маленькое. У него была действительно толстая кожа. Они не были уверены, что их тонкие руки и ноги сломаются при столкновении.

Как бы они не хотели, они все равно натыкались друг на друга. К счастью, это произошло в области мягкого живота рыбы, а не в более твердых областях спины или головы. Было больно, но обошлось без внутреннего кровотечения.

Они не знали, что хуже – страх или боль.

Чем сильнее дул ветер, тем больше зверей и существ попадалось в ловушку. В торнадо было так много морских обитателей. Несколько других кораблей также попали в ловушку.

308: Остров

Торнадо все еще бушевал, но группа не могла удержаться. Их сила угасала, а хватка ослабевала. Ветер был сильный, и они не могли выдержать его долго.

Кто знал, сколько времени это заняло, но в конце концов они потеряли свою силу, и их хватка ослабла, пока их руки не разошлись. Торнадо не унимался, и в его вихрь попало больше морских существ и растительности, не говоря уже о кораблях.

Фэн Ву, пошатываясь, поднялся с песка. Она оказалась на острове, которого никогда раньше не видела. Туши разных морских зверей и существ были свалены по всему пляжу, но больше она никого не видела.

«Где это место? Где старший Мин Си? Где Джиер? Фэн Ву погладил ее все еще головокружительную голову.

Она была на острове, но это был не какой-то старый остров. Песок был черным, как и почва и камни.

Фэн Ву решил сначала найти Мин Си. Она осторожно обошла трупы животных, проверяя, нет ли под ними никого.

К счастью, ей не потребовалось много времени, прежде чем она нашла другого человека. Фэн Ву почувствовал под носом у человека. Было поверхностное дыхание. Какое облегчение.

«Эм-м-м. . . — простонала девушка, постепенно приходя в сознание.

Девушка была красивая, с фарфоровой кожей и отличной одеждой. На первый взгляд казалось, что она избалованная старшая юная мисс.

Девушка медленно открыла глаза. «Ты! Кто ты?!» — произнесла она, садясь в панике. Но из-за того, что она так долго была без сознания, ее тело напряглось, и внезапное движение заставило ее пошатнуться. Она чуть не рухнула обратно на песок.

«Фэн Ву», — сообщила Фэн Ву, когда услышала вопрос.

«Что это за зловещее место? Почему я здесь?» Девушка была настороже, глядя на Фэн Ву. Она ослабила бдительность, как только увидела, что Фэн Ву не злонамеренный человек, и начала медленно оглядываться по сторонам.

— Вы тоже участвовали в черном торнадо? — спросила девушка. Она не привыкла разговаривать с людьми сидя. В конце концов, она была дворянкой.

«Да. Ты видел моих друзей Мин Си, Джиер, Инка и Лео?» Фэн Ву пересчитала их имена на пальцах. Она была в плохом настроении, потому что не могла найти никого другого.

Девушка закатила глаза. «Я только что проснулся; как я мог видеть кого-нибудь из твоих друзей?

«Ой. . . Разочарованный Фэн Ву больше ничего не говорил. Она стряхнула песок с юбки и обернулась, намереваясь продолжить поиски.

Девушка испугалась увиденного. Кто знал, когда она встретит еще одного живого человека в этом зловещем месте? Она ни за что не потеряет единственного живого человека вокруг.

«Ждать. Пойдем вместе.» Девушка побежала за Фэн Ву, совершенно не заботясь о том, согласится Фэн Ву или нет. Они просто будут работать вместе, пока не найдут больше людей.

По пути она рассказала свое имя и откуда она родом. Ее звали Лиана, и она была из приморской страны Водяного Облака, где ее отец был левым премьер-министром. Можно сказать, что его положение было довольно важным.

Лиана ушла в море из-за гробницы морского императора. Она хотела присоединиться к веселью, но никак не ожидала столкнуться с таким несчастьем, даже не дойдя до могилы.

Она пришла с несколькими людьми в своем доме, но теперь она не была уверена, живы они или мертвы. Она потеряла связь со всеми своими охранниками.

Две девушки некоторое время шли по пляжу, пока не наткнулись на одного из телохранителей Лианы и двух других охранников с корабля Харта. Хотя больше никого не нашли.

«Это не работает. Мы должны пройти дальше вглубь суши, — сказал один из членов экипажа Харта. «Может быть, другие зашли на остров».

Другой охранник покачал головой. — Ты уверен, что хочешь отправиться дальше в глубь страны? Вам не кажется этот остров странным? Как чудовище с широко раскрытой пастью, ожидающее, когда мы бросимся в его ловушку? Он казался очень напуганным неизвестностью.

Могли бы вы винить его? Остров был странным и излучал жуткие вибрации. Пляж был черным, в воздухе пахло кровью, но никого не было видно. Все было черным.

Просто стоя на берегу и глядя вглубь суши, можно было увидеть, как все было черным: земля, растения, все было вымыто в оттенки черного.

Вы могли почувствовать плохую ауру, просто стоя на пляже. Кто знал, сколько должно было погибнуть, чтобы возникла такая зловещая атмосфера?

Остров определенно опасен.

Женщина-телохранитель Лианы нахмурилась. Она медленно огляделась. «Мы уже столько часов обыскиваем пляж, что если бы здесь был кто-то кроме нас, мы бы его нашли. Если кто-то еще жив, то они, вероятно, находятся дальше вглубь страны.

Член экипажа отчаянно замотал головой. «Ни за что. Вы видели это; этот остров определенно плохой. Если мы войдем, то можем уже не выбраться обратно». Он не хотел заходить.

«Жа, не будь таким. Важнее найти других выживших». Другой охранник Харт был для дальнейшего исследования. — Войти — единственный способ найти их.

«Я не хочу идти, Оли. Я действительно не хочу идти. У меня плохое предчувствие. Не поедем». Жа покачал головой. Он ничуть не изменил своего мнения.

«Не заставляйте его. Может быть, он думает, что безопаснее оставаться на пляже. Хотя я так не думаю. Я молюсь за безопасность каждого. Мия, пошли. Лиана, эта благородная девушка, на самом деле была очень спокойной. Как только она преодолела свою первоначальную панику, она была очень спокойной на протяжении всего испытания.

«Фэн Ву, не хочешь пойти посмотреть?» — спросила Лиана.

Фэн Ву кивнул. Она должна найти Мин Си и остальных.

— Хорошо, тогда пойдем вместе. Вы, ребята, — обратилась Лиана к двум членам команды «Харт», — можете следовать за нами дальше вглубь суши или можете остаться здесь, на берегу. Никто не заставит вас делать то, чего вы не хотите». Лиана развернулась и шагнула вглубь острова вместе с Мией и Фэн Ву.

Оли обдумал свои варианты и в конце концов решил следовать им и исследовать остров. Оставаться на пляже не вариант. Кроме того, у него было чувство, что пляж не будет безопаснее.

Он очень хотел, чтобы Чжа поехала с ним, но Чжа был уверен, что на острове есть монстры, и продолжал отказываться.

У Оли не было другого выбора, кроме как догнать Лиану и ее группу в одиночку.