Глава 31: Библиотека

Цзы Ченг также заметила сходство между виртуальным пространством и онлайн-играми, которые она помнила с Земли. Она не была игроком, но читала о них одну или две статьи. Поэтому, хотя ее знания были ограничены, она понимала основы; чтобы продвигаться вперед, ей нужно было находить и выполнять миссии для получения подсказок.

Она попрощалась с группой, с которой путешествовала, полностью рассчитывая идти вперед одна, но, к ее ужасу, Ифу последовал за ней. Несмотря на свое раздражение, она терпела присутствие Ифу, когда думала о 95 баллах, которые у нее были с девушкой. Это была крупная сумма, и она не хотела ничего терять.

Эти двое гуляли по городу, пытаясь найти задания для выполнения. К сожалению, к их ужасу, им не дали никаких заданий, несмотря на то, что они разговаривали со всеми жителями, которых они встречали. Цзы Ченг начала сомневаться в своей первоначальной догадке. Может быть, это не было похоже на онлайн-игру с Земли?

Они остановились у доски объявлений, и ее внимание привлекло объявление. Сообщение из оружейного магазина искало зачарованный меч с ядром магического зверя третьего ранга. Наградой было золото. Что привлекло внимание Цзы Ченга, так это бонус. Вдобавок к денежному вознаграждению был дополнительный благодарственный подарок для каждого, кто поймал крупного магического зверя-обезьяну третьего ранга для ядра. На доске было много других подобных объявлений от магазинов, требующих выполнения поручений.

Многие смышленые дети также видели и догадывались, что таким образом они могут получить подсказки к карте сокровищ; в результате многие запросы были переданы за короткий период времени. Однако не все выбрали этот путь. Некоторые предпочли попытать счастья, ища карты сокровищ напрямую, вместо того, чтобы полагаться на подсказки о наградах.

Фэн Ву был единственным, кто этого не сделал. Она была занята тем, что жевала свою десятую булочку с мясом, пока ходила по магазинам. На данный момент она купила палатку, разжигатель огня и мешок с водой; все это было полезно для путешествия по пустыне снаружи. Наполнив сумку водой из реки, она нашла дешевую гостиницу, чтобы переночевать.

Все кандидаты в студенты спокойно провели первый день в городе.

Ощущение, что на следующее утро он проснулся в чужой постели, дезориентировал Фэн Ву. Через несколько секунд она вспомнила, где находится и почему. Она умылась, вышла из комнаты и вышла из отеля, но не знала, что делать дальше. Кое-что о карте сокровищ… Но что такое карта сокровищ? Она никогда не слышала об этом за все годы, что прожила в горах с Учителем. Учителя, считая само собой разумеющимся, что все знают, что это такое, не объяснили. Как мог быть кто-то в мире, кто не знал, что такое карта сокровищ?

Она вдруг вспомнила слова Джиера о библиотеках и о том, что в книгах содержится много информации. Имея это в виду, она решила найти библиотеку и использовать книги внутри, чтобы получить информацию о картах сокровищ.

С самого начала испытания Фэн Ву намеренно не просил никого о помощи. Это все из-за Джиер, которая взяла на себя ответственность за ее обучение. Он прочитал ей лекцию перед тем, как она начала экзамены, говоря что-то вроде: не разговаривай с незнакомцами без необходимости, не слушай незнакомцев, не ешь случайную пищу… много чего такого. Она была не слишком способна, когда дело доходило до общения с людьми, но ее память была фантастической. Она знала, что он делает это для ее же блага, поэтому принимала близко к сердцу все, что он говорил, и следовала им буквально.

В результате в тот первый день она не разговаривала ни с кем, кроме Пэя, и это было сделано только для того, чтобы они могли сформировать команду. Она держалась особняком и отвечала только в том случае, если кто-то задавал ей прямой вопрос, но сейчас она оказалась перед дилеммой.

Она хотела пойти в библиотеку, но не знала, где она находится. Моргая, она смотрела на людей, двигавшихся вокруг нее. Ничего не поделаешь, пришлось спрашивать дорогу. Внимательно понаблюдав за людьми вокруг нее, она направилась к продавцу мясных булочек.

Продавец улыбнулся, увидев, что она направляется к нему. «Девочка, не хочешь купить еще булочек?» Ее способность тратить действительно произвела на него впечатление. Если бы все тратили, как она, его семья была бы богатой.

Как только Фэн Ву подошла к прилавку, она посмотрела на продавца и серьезно заговорила. — Мистер, вы знаете, как пройти в библиотеку?

«Библиотека?» Прежде чем ответить, лавочник дважды вытер замасленные руки о фартук. «У нас в городе есть библиотека, но она платная. Одна серебряная монета в час. Если вы хотите читать книги, просто идите в книжные магазины. Это было бы дешевле. Библиотека дорогая».

«Спасибо, но мне нужна библиотека». Фэн Ву был непреклонен.

Казалось, она не хотела слушать его предложение. Поскольку она была настроена на это, он позвал своего семилетнего сына. Этот сын был пухлым озорным мальчиком.

«Вот, отведи эту девушку в библиотеку».

Мальчик не хотел делать это бесплатно и пытался торговаться с отцом. «Что я получу от этого? Я хочу куриную ножку».

Владелец магазина хотел дать пощечину своему сыну за такую ​​жадность, но прежде чем он успел, Фэн Ву вытащила куриную голень из своей сумки для хранения и протянула ее мальчику. Поскольку это уже было сделано, он ничего не мог сказать об этом и просто велел им начинать.

Мальчик был очень доволен прямолинейным характером Фэн Ву. Он провел ее через несколько переулков, прежде чем войти в красивое здание. Само здание было магазином, в котором продавался ассортимент магического оружия и предметов. Он ввел ее внутрь и провел в заднюю часть магазина. Все, что они проходили, выглядело необычным и редким с соответствующим ценником. Однако мальчик не привел Фэн Ву в магазин за покупками. Библиотека располагалась в секретном подвале, поэтому найти ее без гида было бы сложно, а если и повезет, то невозможно. Он провел ее в заднюю часть здания к лестнице.