Глава 315-316

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

315: Вопрос Маргарет

«Мисс Чжэнь нуждается в отдыхе из-за потери всей крови. Боюсь, мы не сможем разбудить ее сегодня вечером.

Все были разочарованы, но насильственно разбудить пострадавшего не смогли. Они вернулись в замок, чтобы отдохнуть.

Маргарет[примечания] открыла глаза яркому солнечному свету. Она находилась в каюте большого и незнакомого корабля. Ее тело было вялым и усталым, поэтому она встала медленно и осторожно. Она увидела Фэн Ву, лежащего рядом с ней.

«Сяо Ву! Сяо Ву! Проснуться!» Маргарет похлопала Фэн Ву по лицу, но это было бесполезно. Фэн Ву отказался просыпаться.

«Ты проснулся! Тебе повезло, что ты проснулся!» Вошел высокий мужчина лет двадцати с голубыми волосами. Его глаза были полны любопытства.

— Ты спас нас? Маргарет не была дурой. Учитывая текущую ситуацию, их нужно было спасать.

Последнее, что она помнила перед тем, как потерять сознание, это то, как ее пронес торнадо. Удивительно, что она еще жива.

«Да, ребята, вам действительно повезло! Вы случайно проплыли мимо нашего корабля. Я приказал команде поднять вас всех. Парень совсем не стал объяснять.

«Кроме меня и Фэн Ву здесь, вы видели моего старшего брата Мэтисона?» — нервно спросила Маргарет.

— Твой старший брат тоже здесь. Он проснулся сегодня утром, но заснул после того, как проверил тебя.

Маргарет вздохнула с облегчением.

«Мы также спасли еще четырех мужчин. Это были молодые мужчины. Не знаю, знаешь ты их или нет».

— Могу я пойти и увидеть их? Маргарет не была уверена, что это были Мин Си и другие. На корабле Харта было так много людей.

«Конечно, пока вы готовы к этому». Молодой человек не собирался ее останавливать. Это было ее тело; если она хотела пойти проверить, а не отдохнуть, то это ее дело.

«Я в порядке. Могу я увидеть их сейчас?»

«Конечно. Я буду впереди. Кстати, меня зовут Василий. Мой дедушка — владелец корабля».

— Меня зовут Маргарет.

Бэзил привел Маргарет к другим людям, которых он спас. Оказалось, что Маргарет знала их. Там были Инк и Лео, а также компаньон покойного Моффея Майрон и Танг. Мин Си и Джиер там не было. Она не знала, были ли они спасены другими кораблями.

«Я знаю их. Все мы отправились в Билуо на одном корабле. Мы никак не ожидали встретить черный торнадо, это редкое явление, которое случается раз в столетие». Маргарет горько улыбнулась. Им повезло или не повезло? Хорошо, что им удалось это пережить.

— Я знаю, твой брат рассказал нам о торнадо, когда проснулся. Он указал на спящего Мэтисона, который лежал рядом с другими четырьмя парнями.

«Спасибо. Если бы не ты, мы бы не выжили». Маргарет была искренне благодарна.

«Нет нужды благодарить меня. Ты вообще проснулся благодаря своему счастливому стечению обстоятельств. Этим парням не так повезло». В его голосе звучало сожаление, когда он посмотрел на остальных спящих.

«Что ты имеешь в виду? Сяо Ву и другие серьезно ранены?

Бэзил смотрел на спящих людей, когда говорил: «Если бы это была обычная травма, это не было бы проблемой. Но это не простые травмы».

«Что ты имеешь в виду?! У них какая-то внутренняя травма, которую трудно вылечить? Большинство травм можно было вылечить с помощью магии и медицины. Только с самыми тяжелыми травмами и неизлечимыми болезнями не справиться.

— Если бы это было просто так, это не было бы проблемой. Я не могу это правильно объяснить. Иди к моему дедушке. Он великий некромант. Он может более понятно объяснить ситуацию с твоими друзьями».

Некромант? О чем он говорил? Способности Маргарет к пониманию были ограничены, потому что она не училась. Разве лесной или светлый маг не должен лечить их, если они ранены? Зачем нужен был некромант?

Он имел в виду, что Сяо Ву и другие умирают? Почему у Маргарет было такое плохое предчувствие по этому поводу? Ей хотелось плакать.

Фэн Ву проспал всю ночь после того, как на него напал неизвестный. Дворецкий приказал кухне приготовить целебные тоники для Фэн Ву и послал Джиер позаботиться о ней. Игра Джиера была действительно хороша.

В результате Джиер была первым человеком, которого Фэн Ву увидела, когда проснулась.

«Ты проснулся!»

— Эн, хотя это больно. Фэн Ву робко коснулся ее шеи. Когда она говорила, у нее было неприятное горло. Глотать тоже больно. Ее шею смазали лекарством, но глубокая рана все еще была видна.

«Идиот! Ты же знаешь, что чуть не умер!» Джиер слегка ударил ее по голове. Она получила такую ​​серьезную травму. Впервые он видел ее такой раненой. Она чуть не умерла!

«Это больно.» Боль в ее запястье была второй наиболее болезненной частью ее тела. Она хотела немного побаловаться.

«Если боль слишком сильная, не разговаривай. Просто напиши вместо этого». Джиер знала, что у нее болит горло. Увидев здоровую и здоровую ее такой слабой, ему стало не по себе.

— Но сначала послушай меня. Все, что вам нужно сделать, это кивнуть или покачать головой. Во-первых, ты видел, кто на тебя напал? Это было то, что все хотели знать.

Фэн Ву отрицательно покачала головой.

— Вы чувствовали что-нибудь обычное?

Фэн Ву вспомнил. Она кивнула головой.

— Хорошо, записывай. Джиер дал ей ручку и стопку бумаги.

316: Не могу этого понять

Фэн Ву послушно записала, что она почувствовала и почувствовала. Ша-ша-ша, звук пера прозвучал по бумаге. Закончив, она передала лист Джиер.

«Вы почувствовали запах цветов, а потом почувствовали сонливость? Потом кто-то задушил тебя. Ты пытался бороться, но не было сил. Ты потерял сознание после этого. Правильный?»

Фэн Ву кивнул. Ей было неудобно, что она не может использовать свои способности слышать растения и животных.

Другими словами, Фэн Ву не видела человека, который напал на нее. Она даже не успела разглядеть, во что они были одеты. Джиер оставила ее отдыхать, получив ответы.

Он попросил людей, окружавших его в тот момент, когда он закрыл дверь, встретиться в холле. Мин Си спрятался в темноте, охраняя дверь Фэн Ву на случай, если преступник захочет что-то предпринять, на случай, если преступник снова попытается убить Фэн Ву.

«Как прошло? Что сказал Жень? Она видела убийцу? Должно быть, она права? — немедленно спросил Янаймо. Она собиралась сойти с ума; было так много недавних смертей. Им нужно было получить полезную информацию от Чжэня и поймать убийцу.

Джиер покачал головой. «Мисс Чжэнь ничего не видела. Из-за раны на ее горле я попросил ее вместо этого записывать свои ответы». Джиер действовала как горничная, поэтому он передал Янаймо лист, на котором Фэн Ву написала свои ответы.

Лицо Янаймо выглядело ужасно после прочтения листа.

Бумагу раздали всем. Выражение их лиц также упало после прочтения. Они так надеялись, что будут какие-то полезные подсказки. Они никогда не ожидали, что не будет ни одного.

Никто не спросил о травмах Фэн Ву. Единственными, кого это волновало, были два учителя и Янаймо. Остальные были сосредоточены на том, чтобы остаться в живых. Какое им дело до чужой жизни или смерти?

Инк был выбран на роль одного из одноклассников Фэн Ву. Он не смел вести себя слишком обеспокоенно, потому что не хотел, чтобы кто-нибудь заподозрил его маскировку. Отношения между персонажами, которых они играли, на самом деле были плохими. Было бы не в его характере, если бы он вдруг изменил свое поведение.

Пелена смерти, нависшая над их головами, заставила их остро осознать, как быстро коса может перерезать им шеи.

Небо было ясным, воздух спокойным, а над водой ярко блестело солнце. Было очень мирно.

Маргарет последовала за Василием к его дедушке. Старик был порядочным и добрым, известным некромантом по имени Шелдон. Его глаза были добрыми. Маргарет положительно отнеслась к нему, как только увидела его.

«Садись, дитя». Шелдон не удивился, увидев Маргарет. Он тепло приветствовал ее.

«Привет. Спасибо, что спас меня и моих друзей». Маргарет была сдержана, когда говорила.

«Добро пожаловать, дитя мое. Это была просто судьба, что мы встретились».

«Дедушка, ты можешь рассказать мне, что случилось с моими друзьями? Молодой мастер Бэзил сказал, что они не проснутся. Что он имел в виду под этим? Мои друзья серьезно больны? Маргарет очень беспокоила травма Фэн Ву.

Хотя она только недавно встретила Фэн Ву, у нее сложилось хорошее впечатление о милой и простой девушке. Они стали хорошими друзьями. Она не хотела, чтобы с Фэн Ву случилось что-то плохое.

Шелдон вздохнул, услышав вопрос Маргарет. «Нет ребенка. Пойдем со мной.» Шелдон встал и жестом пригласил Маргарет следовать за ним.

Он подвел ее к носу лодки. — Ты видишь этот остров? Он указал на зеленый, пышный остров впереди.

«Я делаю. Это красиво.» Маргарет не поняла, почему он спросил, но честно ответила.

«Сто лет назад он назывался островом Сунвэй, теперь он называется островом Смерти».

«Остров смерти. . . Тот дедушка. . . Я просто хочу знать, что не так с моими друзьями. Этот остров имеет к ним какое-то отношение? Маргарет не понимала.

«Конечно. Если я не ошибаюсь, они должны быть на том острове.

«Ждать?! Что? Сяо Ву и остальные прямо здесь, на лодке. Как ты можешь говорить, что они на том острове? Это не имеет никакого смысла». То, что она действительно хотела подвергнуть сомнению, так это мозг дедушки. Он стал глупым в старости?

Или, конечно, какой бы глупой она ни была, Маргарет никогда бы не сказала такого вслух. Ее обязательно вышвырнут с корабля и она станет пищей для морских существ.

«Их тела здесь, но их души на том острове». Шелдон мог с первого взгляда сказать, привязана ли душа человека к его телу.

«Душа?! Ты имеешь в виду, что они не могут проснуться, потому что их души заперты на этом острове? Маргарет была потрясена. Наконец-то она поняла, о чем говорит дедушка. «Как это может быть? Что мы можем сделать? Мы должны отправиться на остров и вернуть их!

Если бы это были только телесные повреждения, все было бы в порядке. Их можно исцелить с помощью медицины, магии и хорошего плана действий. Но это. . . их души ушли. Что она могла сделать?

Шелдон покачал головой, прежде чем вздохнуть. «Это невозможно. Этот остров больше не доступен ни для одного живого существа. Вход на остров Смерти приведет только к смерти».

«Тогда я действительно запутался! Как тогда души Сяо Ву и других парней на острове?! Что это значит? Я не понимаю!» Она думала, что поняла, но теперь она не была уверена.

«Остров связан с трагедией, случившейся сто лет назад. С тех пор остров Сонгвэй стал известен всем как остров Смерти. Ни один не смог войти. Никто не ушел живым». Он вздохнул, думая об этом.