Глава 487-488: Ничего не найдя; Дерзкая Шани

487. Ничего не найдя

На лице Цзы Чэн не было недовольства, хотя она была недовольна. Она невинно посмотрела на Цезаря, ничего не сказав, даже просьбы наказать Шани.

Цезарь вздохнул с облегчением, когда увидел, что с ней все в порядке, но он был очень недоволен Шани.

— Шани, что ты делала?! Цезарь несчастно посмотрел на Шани, в его глазах читалось явное недовольство.

Выражение лица Шани изменилось. Человек, которого она хотела ударить, был Фэн Ву; у нее не было причин враждебно относиться к Цзы Чэну, которого явно благоволил Цезарь!

«Мастер Цезарь! Это была не моя вина! Она подошла и потрогала мои вещи так небрежно! Я хотел преподать ей урок. Откуда мне было знать, что эта девушка такая хитрая? Вот почему я причинил боль мисс Цзы Чэн».

«Хм? Что твое? Говорите, чтобы все могли здесь. Я не знал, что этот старый заброшенный особняк был твоей частной собственностью. У тебя есть мужество. Почему бы тебе просто не сказать, что твои старейшины жили здесь? И все вещи в замке твои? Что все здесь принадлежало тебе в прошлой жизни, что ты просто забыл взять это с собой в могилу? Тогда никто здесь не сможет с тобой спорить. — сердито сказала Ай Лин.

«Что. . . что ты имеешь в виду. . . — пробормотала Шани. Она сердито покраснела, проклиная предков Ай Линя вплоть до восьмого поколения.

Ай Линь свирепо посмотрела в ответ, совершенно не боясь. «Что я имею в виду? Я видел все своими глазами, яркими как день. Ты пытался превратить черное в белое.

«Как я мог изменить черное на белое? Это была ее вина! Как могла попасть мисс Цзы Чэн, если бы Фэн Ву не увернулся? Чем больше Шани думала об этом, тем больше она чувствовала себя обиженной стороной.

У Цезаря было плохое выражение лица, когда он смотрел на двух людей, споривших перед ним. Втайне он сожалел, что взял с собой Шани. Если бы он знал, что она доставит столько хлопот, он бы не согласился взять ее с собой. К сожалению, было слишком поздно для сожалений.

«Хватит, вы оба не правы. Извинись перед Цзы Ченгом». Цезарь взглянул на Шани, затем на Фэн Ву.

Когда Цезарь произнес эти слова, выражение лица людей в команде Фэн Ву едва заметно изменилось. Фэн Ву не был частью команды Цезаря. Какая квалификация у него была, чтобы заставить ее извиниться? Кроме того, любой, у кого есть глаза, мог видеть, что именно Шани ударила Цзы Чэна. Это была не вина Фэн Ву. Даже если бы он хотел наказать виновного, это был бы не Фэн Ву.

Цезарь тоже понял свою ошибку в тот момент, когда слова сорвались с его губ. Он мог приказать Шани извиниться, но Фэн Ву не был в его власти, поэтому он не имел над ней права голоса.

К сожалению, некоторые вещи нельзя было вернуть после того, как они были произнесены.

«Я сделал что-то не так.» Фэн Ву моргнула и вспомнила, что произошло — нет, она не сделала ничего плохого.

Как странно. Почему этот человек пытался заставить ее извиниться перед Цзы Ченгом?

«Кто сказал тебе увернуться только сейчас? Ты вовлек Цзы Ченга, так что это твоя вина! Ты должен извиниться!»

— Почему я не могу увернуться? Сомнения заполнили глаза Фэн Ву.

«Очевидно, это потому, что ты увернулся от удара Цзы Чэна!» — уверенно выкрикнула Шани.

— Это ты ударил ее. Это была не моя вина. Ты такой странный». Фэн Ву ответила с серьезным лицом. Она вернулась к Мин Си с куклой в руке, не обращая внимания на других людей.

Фэн Ву не понимала странного мозга Шани и не собиралась пытаться.

«Я не сделал ничего плохого». Фэн Ву серьезно сказала, глядя на Мин Си, когда она подошла к нему.

«Ты прав. Вы не сделали ничего плохого. Вам не нужно извиняться перед людьми, к которым вы не имеете никакого отношения». Мин Си слегка коснулся головы Фэн Ву. Он и не подозревал, какими нежными и мягкими были его глаза.

Губы Фэн Ву изогнулись в легкой улыбке, а в ее черных, украшенных драгоценными камнями глазах читался намек на удовлетворение.

Получив подтверждение Мин Си, Фэн Ву начала внимательно осматривать куклу в своей руке. Никто не заметил сомнения, мелькнувшего в ее глазах.

Изначально Шани хотела броситься и доставить неприятности Фэн Ву, но, к несчастью для нее, Цезарь не собирался дальше вмешиваться в драму и, возможно, создавать проблемы Цзы Ченг с ее товарищами по команде. Именно ради нее он решил не заставлять Фэн Ву извиняться.

«Покончим с этим уже! Мы здесь по делу, а не смотреть, как вы улаживаете свои личные обиды! Ничто в этом особняке не должно двигаться; верните кукол». Яоюэ сказала с нехорошим лицом.

«Это верно. Вы, женщины, просто беда. Мы здесь, чтобы найти дух. А мы даже этого не сделали, — пробормотал кто-то еще.

Цзы Ченг покраснела под недовольными взглядами окружающих. Она смущенно извинилась перед Шани, прежде чем вернуться в свою команду.

«Даже в нынешней ситуации у тебя все еще хватает ума вызывать критику и привлекать мальчиков?» Яоюэ отвернулась от Цзы Чэн и после этого проигнорировала ее.

Фэн Ву не замечала шума вокруг себя, сосредоточив всю свою энергию на кукле в руке.

Кукла давала ей ощущение опасности и излучала ауру, которая ей не нравилась, как будто она сгнила изнутри.

«Эта кукла никуда не годится. Лучше положи его обратно. Руи Бэби прошептал на ухо Фэн Ву, когда он сидел на ее плече, слегка свесив ноги.

«В чем дело?» Фэн Ву повернулся, чтобы посмотреть на ребенка.

«Эта штука грязная и вонючая. Этому ребенку это не нравится».

«Мне это тоже не нравится; Это плохо пахнет.» Фэн Ву вернул куклу на прежнее место.

«Пойдем и посмотрим в другом месте». Яоюэ не нашла ничего подозрительного после проверки комнаты, поэтому она приказала всем уйти искать в другом месте.

Они обыскали весь особняк, но не нашли ничего, что таило в себе злого духа. Разочарованные и уставшие от того, что потратили столько времени и сил на обыск комнаты, все вернулись в вестибюль первого этажа, чтобы отдохнуть. Каждая команда назначила кого-то для охраны, пока все остальные спали.

Когда Шани увидела, что все отдыхают, она достала редкую, старинную куклу. Это была ценная вещь, и она хотела сохранить ее. Яоюэ сказала, что комнату нужно оставить в покое, но Шани не думала, что одна кукла будет проблемой.

Кроме того, Яоюэ выглядел некомпетентным. Если бы у нее вообще были какие-то навыки, разве она уже не поймала бы злого духа?

488: Дерзкий Шани

Шани осмотрела кожу. Это было так похоже на настоящую кожу, что она не могла оторваться.

«Шани, ты слишком смелая. Нам сказали ничего не уносить с верхнего этажа, но вы все же осмелились спустить эту куклу? Парень, друживший с Шани, был удивлен, увидев куклу в руке Шани.

«Да! Чего тут бояться?! Разве девочка не говорила, что с куклой проблем не было? Даже если я его сдвину, ничего не выйдет. Все будет хорошо. Шани пренебрежительно махнула рукой.

— Ты не боишься, что мастер Цезарь узнает? Он сказал, что нам нельзя ничего трогать наверху.

«Я не боюсь. Мастер Цезарь не будет злиться из-за куклы. Даже если он это сделает, я просто приношу извинения». Шани была готова рискнуть быть отруганной Цезарем за редкую куклу.

«Все в порядке. Делай, что хочешь, но не проси меня вмешаться, когда Мастер Цезарь накажет тебя. Он напомнил ей, но ей было все равно, поэтому он не собирался распространяться об этом.

«Знаю, знаю. Иди охраняй там и не мешай мне. Шани нетерпеливо махнула рукой, чтобы прогнать его.

Он вздохнул и ушел. Они говорили шепотом, так что их разговор заметил кто-то еще.

Ай Лин видела, как Шани взяла куклу, но ничего не сказала. Это не ее дело, и она не собиралась вмешиваться.

Она не помнила никаких упоминаний о куклах в оригинальной истории, поэтому предположила, что они не проблема. Она бросила на них беглый взгляд, и все. Ай Линь использовала свой отдых, чтобы отчаянно вспомнить все, что могла из книги. Цзы Чэн удалось сбежать, потому что она купила талисман, способный прорваться через границу, созданную чрезмерным Инь.

Дождь создал границу еще до того, как они это осознали, поэтому, если у них не было чего-то, что могло бы сломать границу, они застряли.

Ай Линь вспомнила, что цена была какой-то смешной. Цзы Ченг выжидал с его покупкой из-за его непомерно высокой стоимости. Ей потребовалось столько усилий, чтобы собрать все очки, которые у нее были; если бы это не было абсолютно необходимо, она бы никогда не опустошила на это свой банк. Вот почему она так долго медлила.

Казалось, единственный способ сбежать — положиться на талисман Цзы Ченга.

Ай Лин вздохнула. Почему ее обман не может быть системой? Вместо этого все, что у нее было, это чит жилой площади, который, кроме как для выращивания трав, ни для чего не годился. По сравнению с системным читерством Цзы Ченга, это был действительно несправедливый разрыв!

Но опять же, Цзы Ченг была героиней, а героиня была любимицей мирового сознания, поэтому для нее было вполне нормально иметь такой мощный обман.

Ай Лин ворочалась в плохом настроении. Что ей делать теперь, когда ей нужно пописать?

«Фэн Ву, Фэн Ву, проснись!»

Фэн Ву, которая заснула, услышала, как кто-то зовет ее по имени. Она открыла глаза и увидела, что Ай Лин улыбается ей.

— Хочешь в ванную? — с надеждой спросила Ай Линь, потянув Фэн Ву за рукав.

Фэн Ву моргнул. Ей не нужно было идти прямо сейчас, но она могла воспользоваться ванной. Подумав об этом, она кивнула.

Большой! Ай Лин была счастлива, что ей не нужно ходить в туалет одной. Разве ты не знаешь, что во всех историях о привидениях ванная — это самое вероятное место, где происходят плохие вещи?

— Я тоже пойду. Яоюэ заговорила в темноте. Оказалось, она тоже не спала.

«Все, давайте все вместе». Цзы Ченг высунула голову из своей тяжелой шубы и открыла глаза. Она спала чутко, и звук разговора разбудил ее.

Ай Линь планировал пойти с Фэн Ву, но каким-то образом вместо этого стал группой из четырех человек.

Девушки подошли к задней части особняка. На каждом этаже была ванная, а та, что на первом этаже, находилась сзади, рядом с хозяйственной кладовкой.

Они не обнаружили ничего подозрительного, когда раньше обыскивали комнаты. Все эти поиски дали им хорошее представление о планировке особняка. На каждом этаже было несколько комнат, и они точно знали, где находится ванная комната. Они шли по коридору, когда их остановили.

Шани не хотела их останавливать, но их осталось совсем немного. Ей нужно было пойти в ванную, но она не хотела идти одна.

Фэн Ву видела Шани как незнакомца, поэтому она не испытывала к ней особых чувств и не заботилась о том, чтобы Шани пришла.

Цзы Ченг всегда пыталась создать образ нежной заботливости и доброты, так как же она могла сказать «нет»?

Ай Лин закатила глаза. Почему девушка обидела так много людей?

Яоюэ нетерпеливо взглянула на Шани, но ничего не сказала.

Поскольку ни у кого не было мнения, Шани последовала за группой, не создавая никаких проблем.

— Ты принесла куклу? Яоюэ раньше не обращала на Шани пристального внимания, поэтому она не увидела куклу, пока не обернулась.

Разве это не кукла с верхнего этажа, кукол, которых она сказала, нельзя тревожить?! Она сказала им, что кукол нельзя трогать! Эта Шани не послушала ее и даже осмелилась взять!

Яоюэ с самого начала была в плохом настроении, а теперь она была еще более несчастна. Она четко сказала, что никому нельзя ничего брать из комнат, но Шани стояла с куклой на руках перед ней.

«Мне очень нравится эта кукла. Разве ты не говорил, что с ними все в порядке? Почему я не могу это взять?» Шани чувствовала, что она права. Оставить такую ​​драгоценную куклу пылиться было преступлением. Она могла продать его и отдать новому владельцу.

«Теперь, когда ты уже это сделал, я не собираюсь ничего говорить. Но так опрометчиво передвигая вещи, просто будь осторожен, чтобы не создать проблем. Яоюэ было слишком лень беспокоиться. Как некромант, она больше всего знала, что есть вещи, которые нельзя перемещать небрежно — по крайней мере, не без смертельной опасности для человека, делающего это.

Это зависело от удачи. Если Шани повезет, с ней все будет в порядке, но если Шани не повезет, трудно сказать.

Так или иначе, Яоюэ внесла свой вклад, напомнив Шани, так что ее нельзя было винить в том, что произошло потом.