Глава 59: Понимание подсказок

«Если яйцо было украдено, то старейшины клана, из которого оно пришло, должны попытаться договориться, верно?»

Отношения между людьми и богами-зверями в духовном мире были хорошими. Если духовный мир решит вмешаться и попросить помощи от имени святого зверя, то у жителей Морозных Холмов и Холмов не останется иного выбора, кроме как помочь найти украденное яйцо, чтобы они не опозорились в следующий раз, когда кто-нибудь из их народа посетит их. духовное царство.

«Хотя это странно. Прошло много времени с тех пор, как яйцо упало рядом с Инеем-Морозом, но никто из духовного мира не выступил вперед, чтобы договориться о нашей помощи. Всем интересно, не сиротское ли это яйцо». Если яйцо было из мертвой линии, то это имело смысл, так как не было бы старейшины, чтобы сделать шаг вперед. Звери из других семейств не вмешивались.

— Значит, так оно и есть, — кивнул Джиер, когда наконец добрался до виллы миссис Малин.

Это было небольшое двухэтажное здание, обычно встречающееся в городе. У него был хороший вид на двор и клумбу.

«Мы должны войти через борт. Технически никого не пускают внутрь, пока дело не будет раскрыто. Пьер был более чем готов бросить вызов приказам Министерства юстиции, чтобы спасти своего друга детства.

Улицы были практически безлюдны, так что они смогли незаметно прокрасться через боковую дверь. Пьер повел их в комнату миссис Малин.

Это была большая комната, и поскольку ее давно не проветривали, в ней было очень пыльно. Джиер сразу заметила большое пятно крови на кровати. Должно быть, там умерла миссис Малин.

Смотреть! Есть люди. Здесь так давно никого не было, скоро ли вернется Клара? Тихий детский голос донесся до уха Фэн Ву.

«Нет, эти люди считают Клару убийцей; они определенно убьют ее за это, — сказал другой голос, в тоне которого явно чувствовалась злость.

«Эти люди плохие. Никто не поливал меня должным образом после ухода Клары. Я хочу, чтобы она вернулась».

К ним присоединилась куча новых голосов, устроив шум, похожий на базар.

Звуки не удивили Фэн Ву. Это просто болтали соседние растения. Если бы она обратила внимание, то смогла бы разобрать, о чем они говорили. Она всегда могла слышать растения и животных, даже ветер и огонь, когда была на горе Юэхуа. Ее способность слышать их стала еще сильнее с тех пор, как она перешла границу. Она раньше научилась контролировать свой улучшенный слух, поэтому у нее не было проблем с настройкой.

Теперь она обратила на них внимание, потому что у нее был план. Это было просто. Если они не могли найти доказательств, она просто спрашивала у растений поблизости, что произошло. Они торопились, и она хотела помочь Джиер. Она слушала с тех пор, как они вошли на виллу.

Пока Пьер и Джиер осматривали комнату, пытаясь найти улики, пропущенные следователями, Фэн Ву вышел во двор, чтобы спросить у цветов, знают ли они, кто убил миссис Малин. Мальчики не особо задумывались о ее прогулках, полагая, что она просто хочет насладиться воздухом снаружи.

Пьер не слышал ни слова Фэн Ву за все время, что знал ее, и она не проявляла никаких особых силовых способностей. Это заставило его пересмотреть свое мнение о ней. Должно быть, она была девушкой Джиера и следовала за ним.

Честно говоря, он должен был признать, что они не вели себя как пара. Он был сосредоточен на спасении своего друга детства, поэтому больше не думал об этом.

Фэн Ву, со своей стороны, пошла прямо в сад. Это был небольшой сад, но, несмотря на холод, в нем все еще цвели цветы. Кроме цветов во дворе росло большое дерево. Ему должно быть не менее ста лет.

Она подошла и погладила его кору. «Привет.» Она приложила особые усилия, чтобы ее голос был четким.

«Здравствуйте, маленькая девочка. Какой сюрприз найти человека, который может общаться с нами, растениями. Ты должен быть особенным». Голос дерева был голосом доброго старика.

Ответ воодушевил Фэн Ву. Ее глаза слегка вспыхнули на бесстрастном лице.

«Раньше меня звали Тянь Лан, но теперь меня зовут Фэн Ву. Я пришел с Джиером, чтобы расследовать смерть миссис Малин. Кто-нибудь еще приходил на виллу в ночь смерти миссис Малин? Ранее в отеле она не участвовала в разговоре с Пьером, но внимательно слушала. Она знала, что самым большим препятствием для них было отсутствие свидетелей.

Поскольку дело обстояло именно так, она решила, что лучше всего будет спросить у дерева. Ей нравилось общаться с растениями, потому что их эмоции были ясными и понятными. Не было никаких догадок или тяжелых размышлений. Ей нравился этот легкий, непринужденный способ общения. Разговаривать с людьми было намного сложнее.

«В тот день в человеческой коже был нечеловеческий человек. Он действительно странный. Старое дерево видело, как много дней приходило и уходило, большинство из них не запомнилось, но этот день застрял в его голове.

— Нечеловек в человеческой коже? Это было слишком для Фэн Ву. Она не понимала.

«Да, в женской коже. Красивее, чем миссис Малин. Дерево, будучи растением с корнями, не видело много женщин, поэтому его представление о красоте основывалось на миссис Малин. Миссис Малин можно было считать обычной внешностью только по сравнению с настоящей красавицей.

Фэн Ву поблагодарил дерево и вернулся внутрь.